"عن طريق السواتل" - Translation from Arabic to English

    • via satellite
        
    • of satellite
        
    • by satellite
        
    • the satellite
        
    • through satellites
        
    • a satellite
        
    • by satellites
        
    • for satellite
        
    • and satellite
        
    • satellite feed
        
    • from satellite
        
    • satellite-based
        
    • to satellite
        
    The number of cable TV stations is 66 while 74 television and 47 radio stations broadcast via satellite. UN ولشبكة التلفزة السلكية 66 محطة، وتبث 74 محطة تلفزيونية و47 محطة إذاعية برامجها عن طريق السواتل.
    United Nations peacekeeping missions in the Democratic Republic of the Congo, Liberia and Kosovo participated via satellite. UN وشاركت بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا وكوسوفو عن طريق السواتل.
    For this reason it may be essential for the IMS to be strengthened by the addition of satellite monitoring and electromagnetic pulse (EMP) detection. UN ولذلك قد يتعين تدعيم نظام الرصد الدولي بإضافة الرصد عن طريق السواتل وعن طريق النبض الكهرطيسي.
    (vii) Installation and operation of satellite data transmitter equipment for reporting of position and catch, in accordance with global or regional agreements or arrangements; UN ' ٧ ' نصب وتشغيل معدات بث البيانات عن طريق السواتل للابلاغ عن الموقع والمصيد، وفقا للاتفاقات أو الترتيبات العالمية أو الاقليمية؛
    Palau is currently connected to the Internet by satellite. UN تتصل بالاو حالياً بشبكة الإنترنت عن طريق السواتل.
    The alternative to this shared service at the relay site would be to expand the connectivity to all locations with the immediate effect of an increased cost of the satellite transponder lease. UN ويتمثل البديل لهذه الخدمة المشتركة بموقع التقوية في توسيع نطاق الاتصال بجميع المواقع، مما يؤدي مباشرة إلى زيادة تكاليف استئجار الجهاز المرسل المستجيب عن طريق السواتل.
    In addition, it provides a service chain that makes possible information transfer in various forms with very small aperture terminal (VSAT) service through satellites. UN وبالإضافة إلى ذلك توفر الشركة سلسلة خدمات تتيح نقل المعلومات بأشكال مختلفة من خلال خدمات محطة طرفية ذات فتحة صغيرة جدا (VSAT) عن طريق السواتل.
    7.3-metre satellite Earth Station Hub supported and maintained; 56 VSAT Earth Stations deployed, including the initial deployment of Internet services via satellite. UN تم نشر 56 محطة أرضية ذات فتحات شديدة الصغر، ويشمل ذلك النشر الأولي لخدمة الإنترنت عن طريق السواتل.
    Since the 1980s, Peru has also been conducting experiments on education via satellite. UN كما تضطلع، منذ الثمانينات، بتجارب على التعليم عن طريق السواتل.
    In 1995, the Government had initiated a long-distance learning project through which lessons were transmitted via satellite to over 3,000 schools throughout the country, including in remote rural areas. UN وكانت الحكومة قد شرعت في عام 1995 في مشروع تعلُم عن بُعد ينقل الدروس بالبث عن طريق السواتل إلى أكثر من 000 3 مدرسة في أنحاء البلد، بما في ذلك المناطق الريفية القصية.
    IRIB is also now making extensive studies for the transformation from analogue sound and television to digital transmission via satellite. UN كما تعكف الهيئة الآن على اجراء دراسات مستفيضة للتحول من البث الاذاعي والتلفزيوني التماثلي إلى الارسال الرقمي عن طريق السواتل.
    At a later stage, the establishment of satellite observation methods in a multilateral context could also be considered. UN وفي مرحلة لاحقة، يمكن توقع اتخاذ تدابير للرقابة عن طريق السواتل على نحو متعدد اﻷطراف.
    48. The global reach of satellite communications systems makes them ideal for transmitting and broadcasting information to remote and rural areas which otherwise remain outside the reach of traditional communications networks. UN ٤٨ - إن الامتداد العالمي لشبكات الاتصالات عن طريق السواتل يجعلها مثالية ﻹرسال وبث المعلومات الى المناطق النائية والمناطق الريفية التي كانت ستظل لولا ذلك خارج نطاق شبكات الاتصالات التقليدية.
    Apart from new monitoring opportunities, the use of satellite surveillance can foster better cooperation among Member States in their fight against drugs through the creation of a surveillance system based on a widely accepted uniform methodology. UN وبصرف النظر عن فرص الرصد الجديدة، فإن استخدام المراقبة عن طريق السواتل يمكن أن يسهل تحسين التعاون بين الدول اﻷعضاء في جهودها الرامية إلى مكافحة المخدرات عن طريق إنشاء نظام للمراقبة يرتكز على منهجية موحدة مقبولة على نطاق واسع.
    The programmes are being carried on shortwave, distributed by satellite and broadcast by national and regional radio networks in most parts of the world. UN ويجري بث البرامج بالموجة القصيرة وتوزع عن طريق السواتل وتتولى الشبكات الإذاعية والإقليمية إذاعتها في معظم أنحاء العالم.
    The Secretary-General's statement and press conference will be made available by satellite to broadcasters and on the Internet. UN وسيبث بيان الأمين العام والمؤتمر الصحفي عن طريق السواتل إلى محطات الإذاعة وعلى شبكة الإنترنت.
    The programmes are being carried on shortwave, distributed by satellite and broadcast by national and regional radio networks in most parts of the world. UN ويجري بث البرامج بالموجة القصيرة وتوزع عن طريق السواتل وتتولى الشبكات الإذاعية والإقليمية إذاعتها في معظم أنحاء العالم.
    (f) Upgrading the support for the satellite communications dish ($10,100). UN (و) رفع كفاءة دعامة قرص الاتصال عن طريق السواتل (100 10 دولار).
    The potential provider of a satellite alternative refused to sell the technology once they found out it was destined for the Cuba Office. UN وقد رفض المزود المحتمل بالخدمات البديلة عن طريق السواتل بيع التكنولوجيا اللازمة لذلك عند اكتشافه أنها موجهة إلى مكتب كوبا.
    Some observations on the draft principles of international direct television broadcasting by satellites. UN بعض الملاحظات بشأن مشاريع مبادئ البث التلفزيوني الدولي المباشر عن طريق السواتل.
    Slovakia had transformed the media from a State monopoly; by the end of 1996, it had granted 24 licences for radio broadcasting, 6 for regional and local television broadcasting, and one for satellite television broadcasting. UN ولقد حولت سلوفاكيا وسائط الاعلام من حكر الدولة فكانت في نهاية عام ٦٩٩١ قد منحت ٤٢ ترخيصا للبث اﻹذاعي، و٦ تراخيص للبث التلفزيوني الاقليمي والمحلي، وترخيصاً واحداً للبث التلفزيوني عن طريق السواتل.
    UNMIL has trained 156 field officers on the use of the global positioning system and has provided topographic and satellite maps to the Institute. UN وقامت البعثة بتدريب 156 موظفا ميدانيا على استخدام النظام العالمي لتحديد المواقع، وتوفير خرائط طبوغرافية وأخرى معدة عن طريق السواتل للمعهد المذكور.
    Particularly significant has been the growth of UNifeed, the United Nations Television satellite feed. UN ومن الأمور ذات الأهمية بوجه خاص النمو الذي شهدته شبكة UNifeed، وهي شبكة بث عن طريق السواتل لتلفزيون الأمم المتحدة.
    38. Regular updates of improved estimates, involving data from satellite remote sensing, will be provided by WHO beginning in 2014. UN 38- وسوف تُجري منظمة الصحة العالمية اعتباراً من عام 2014 تحديثات دورية للتقديرات المحسَّنة، بالاستناد إلى البيانات المستمدَّة من الاستشعار عن بُعد عن طريق السواتل.
    Such a service could assist countries, particularly developing countries, to develop suitable curricula for satellite-based education and provide technical assistance for establishing and operating national and regional satellite education systems. UN ويمكن لمثل هذه الدائرة أن تساعد البلدان، لاسيما البلدان النامية، على وضع مناهج دراسية مناسبة للتعليم عن طريق السواتل وتقديم مساعدة تقنية ﻹنشاء وتشغيل نظم تعليم وطنية واقليمية بواسطة السواتل.
    These contribute to the improvement of safety in transportation, thanks to satellite positioning and search and rescue systems. UN وتسهم هذه في تحسين السلامة في النقل، وذلك بفضل نظم تحديد الموقع عن طريق السواتل ونظم البحث والإنقاذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more