"عن طريق المشاركة" - Translation from Arabic to English

    • through participation
        
    • by participating
        
    • by engaging
        
    • through engagement
        
    • by participation
        
    • by means
        
    • through partnership
        
    • through their participation
        
    • participatory
        
    • by taking part
        
    • through the sharing
        
    • through the involvement
        
    • by attending
        
    • through involvement
        
    • by joining
        
    In this regard, one significant initiative was the launch of the National Youth Consultation Programme, in which young people were provided with opportunities to be included in decision-making processes through participation in consultations with Government ministers. UN وفي هذا الصدد، ثمة مبادرة هامة تمثلت في إطلاق برنامج التشاور الوطني للشباب، الذي أتاح للشباب فرص إشراكهم في عمليات صنع القرار عن طريق المشاركة في المشاورات التي تجرى مع وزراء في الحكومة.
    Provided technical assistance through participation in a workshop on human rights instruments organized by the Southern Sudan Human Rights Commission UN وقدمت المساعدة التقنية عن طريق المشاركة في حلقة عمل بشأن صكوك حقوق الإنسان نظمتها مفوضية حقوق الإنسان لجنوب السودان
    The discussions focused on promoting and protecting the rights of minorities through participation and representation in the judiciary. UN وركزت المناقشات على تعزيز وحماية حقوق الأقليات عن طريق المشاركة والتمثيل في السلطة القضائية.
    Experts would be able to engage interactively by participating in question-and-answer sessions. UN وسيتمكن الخبراء من التفاعل عن طريق المشاركة في جلسات للأسئلة والأجوبة.
    However, young people should also be given other opportunities to meet, for example, by participating in sports or the arts or by undertaking joint projects. UN كما يجب إتاحة فرص أخرى للشباب للتعارف عن طريق المشاركة مثلا في أنشطة رياضية أو فنية أو إنجاز مشاريع مشتركة.
    The draft resolution also urged cooperation with the international community, including by engaging with the Special Rapporteur and the Special Adviser. UN ويحثّ مشروع القرار أيضاً على التعاون مع المجتمع الدولي، بما في ذلك عن طريق المشاركة مع المقرر الخاص والمستشار الخاص.
    The Network has contributed to the promotion of gender equality and the empowerment of women through participation in various activities: UN تساهم الشبكة في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة عن طريق المشاركة في أنشطة شتى:
    It had also fostered economic cooperation through participation in such multilateral bodies as the Action Committee in support of the Economic and Social Development of Central America (CADESCA). UN وعززت أيضا التعاون الاقتصادي عن طريق المشاركة في هيئات متعددة اﻷطراف كلجنة العمل من أجل دعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا الوسطى.
    Furthermore, a centrally held budget allocation of $11 million has been earmarked to assist the small agencies to provide sectoral support through participation in upstream policy and programme formulation. UN من ناحية أخرى، رصد مبلغ يدار مركزيا قيمته ١١ مليون دولار من أجل مساعدة الوكالات الصغيرة في تقديم الدعم القطاعي عن طريق المشاركة في الصياغة التمهيدية للسياسات والبرامج.
    It would also be useful to involve indigenous people in an advisory role, either through participation in a board of trustees or in some other less formal and less expensive procedure for consultation. UN كما سيكون من المفيد اشراك السكان اﻷصليين في دور استشاري، سواء عن طريق المشاركة في مجلس اﻷمناء أو في اجراء آخر للمشاورات أقل شكلية وأقل كلفة.
    This would certainly help the countries of the region to solve the whole range of problems that confront them or to contribute to their consolidation through participation in the activities of regional organizations. UN فهذا بالتأكيد سيساعد بلدان المنطقة على حل مختلف المشاكل التي تواجهها، أو يسهم في توحيدها عن طريق المشاركة في أنشطة المنظمات اﻹقليمية.
    Outreach through participation in career and job fairs, targeted advertising in dedicated websites and professional publications and recruitment missions to unrepresented and underrepresented countries UN التوعية عن طريق المشاركة في معارض فرص العمل والتوظيف، والإعلانات الموجهة في مواقع الإنترنت المخصصة والمنشورات المهنية وإيفاد بعثات توظيف إلى البلدان غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا
    Human rights officers have undertaken efforts to integrate their activities with the humanitarian community by participating in humanitarian coordinating structures and mechanisms. UN ويبذل موظفو حقوق اﻹنسان جهودا ﻹدماج أنشطتهم بالمجتمع اﻹنساني عن طريق المشاركة في هياكل وآليات التنسيق اﻹنساني.
    Contributors can capitalize on their investment by participating at an operational level in its programmes and projects. UN ويمكن للمساهمين تحقيق فائدة أكبر من استثماراتهم عن طريق المشاركة على المستوى التنفيذي في برامج الكلية ومشاريعها.
    The elections will provide the black majority the opportunity to shape its own destiny by participating in a process which it had hitherto been denied. UN وستعطي هذه الانتخابات الفرصة لﻷغلبية السوداء لتحديد مصيرها عن طريق المشاركة في عملية حرمت منها حتى هذا التاريخ.
    The Ministry for the Status of Women and Women's Rights (MCFDF) plays a significant role by participating in coordination. UN وتقوم وزارة شؤون المرأة بدور هام فيها عن طريق المشاركة في التنسيق.
    It does so by participating in and disseminating information about the work of various United Nations bodies. UN وتفعل الهيئة ذلك عن طريق المشاركة في إعداد ونشر المعلومات المتعلقة بعمل مختلف هيئات الأمم المتحدة.
    UNFPA continues to make significant efforts to broaden its donor base by engaging with middle income countries and countries with emerging economies, as well as with the private sector donors. UN ولا يزال صندوق الأمم المتحدة للسكان يبذل جهودا كبيرة لتوسيع قاعدة الجهات المانحة عن طريق المشاركة مع البلدان المتوسطة الدخل والبلدان ذات الاقتصادات الناشئة، وكذلك مع الجهات المانحة من القطاع الخاص.
    The goal is to use the medium that is most appropriate to the context and those best suited for communications through engagement and dialogue. UN والهدف من ذلك كفالة استخدام الوسيط الأكثر تلاؤما مع السياق، والاستعانة بالوسائط التي تناسب بشكل أفضل هدف التواصل عن طريق المشاركة والحوار.
    Sample analysis methods would be enhanced by participation at the Authority's next taxonomic and standardization workshop, to be held in the Republic of Korea. UN ومن شأن أساليب تحليل العينات أن تتحسن عن طريق المشاركة في حلقة العمل المقبلة التي ستنظمها السلطة بشأن تصنيف الأحياء وتوحيد المقاييس والتي ستعقد في جمهورية كوريا.
    :: Provision of technical assistance by means of co-location and written advice and through monthly meetings with the legislature on the preparation of the legislation, legal research and legislative drafting UN :: تقديم المساعدة التقنية عن طريق المشاركة في المواقع وإسداء المشورة الخطية عن طريق عقد اجتماعات شهرية مع الهيئة التشريعية بشأن إعداد التشريعات وإجراء البحوث القانونية وصياغة التشريعات
    Australia has a long-term commitment to international sports development programmes through partnership with Governments, sporting agencies and the IOC. UN وتلتزم استراليا منذ وقت طويل ببرامج دولية للنهوض بالرياضة عن طريق المشاركة مع الحكومات، والوكالات الرياضية واللجنة اﻷوليمبية الدولية.
    The Committee noted that the social partners also have a role in the functioning of the Commission through their participation in an appointed task force. UN ولاحظت اللجنة أن للشركاء الاجتماعيين أيضا دور في تسيير أعمال اللجنة عن طريق المشاركة في فرقة عمل تم تعيينها.
    As outlined earlier, wider participatory access to the Framework of Action will be solicited and the effectiveness of its individual components will be raised. UN وسيجري على النحو المبين سابقا التماس توسيع نطاق فرص الوصول إلى إطار العمل عن طريق المشاركة ورفع مستوى فعالية كل من عناصره.
    by taking part in maintaining peace in other parts of the world, Serbia indirectly supported the achievement of the goals of peacekeeping missions, including the one in its own territory. UN وتدعم صربيا بطريق غير مباشر، عن طريق المشاركة في صون السلام في أجزاء أخرى من العالم، تحقيق أهداف بعثات حفظ السلام، بما فيها البعثة الموجودة على أراضيها.
    Prevention programmes were also directed at drug users and abusers, since most HIV transmission occurred through the sharing of needles by drug users. UN كما تُوجَّـه برامج الوقاية نحو متعاطي المخدرات ومسيئي استعمالها، بالنظر إلى أن معظم حالات انتقال فيروس نقص المناعة البشرية تحدث عن طريق المشاركة بين متعاطي المخدرات في استعمال الإبر.
    " 7. Recognizes further that making globalization a positive force for all can be accomplished through the involvement, cooperation and partnership of Governments and other stakeholders and that promoting international cooperation for development and promoting policy coherence on global development issues are indispensable to this end; UN " 7 - تسلم كذلك بأن جعل العولمة قوة إيجابية لصالح الجميع يمكن أن يتحقق عن طريق المشاركة والتعاون وإقامة الشراكات بين الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين، وبأن تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية وتشجيع تساوق السياسات بشأن قضايا التنمية العالمية أمور لا غنى عنها لبلوغ هذه الغاية؛
    38. The ISU continued to liaise with the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (CRPD), including by attending relevant portions of the CRPD's 7th session. UN 38- وظلت وحدة دعم التنفيذ على اتصال باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك عن طريق المشاركة في الجلسات ذات الصلة خلال الدورة السابعة لهذه الاتفاقية.
    In Jamaica, through involvement in the health and population task forces, UNFPA contributed to the inclusion of population issues, reproductive health and rights, and gender equality in the national development plan. UN وفي جامايكا، أسهم الصندوق، عن طريق المشاركة في أفرقة العمل المعنية بالصحة والسكان، في إدراج قضايا السكان، والصحة والحقوق الإنجابية، والمساواة بين الجنسين، في الخطة الإنمائية الوطنية.
    I once again call upon all delegations to resist this annual temptation to engage in ritual demonstration of their support of the NPT by joining in condemnation of Israel in this Committee. UN وأطلب مرة أخرى إلى جميع الوفود أن تقاوم هذا اﻹغراء السنوي بالانخراط في إظهار تأييدها التقليدي لمعاهدة عدم الانتشار، عن طريق المشاركة في إدانة إسرائيل في هذه اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more