Uganda agrees that, in urgent circumstances, requests for mutual legal assistance and related communications be addressed to it through the International Criminal Police Organization. | UN | وتوافق أوغندا على أن توجَّهَ إليها طلبات المساعدة القانونية المتبادلة والرسائل المتصلة بها، في الحالات العاجلة، عن طريق المنظمة الدولية للشرطة الجنائية. |
◦ Where possible and where the States parties agree, consider accepting mutual legal assistance requests, in urgent circumstances, through the International Criminal Police Organization. | UN | ◦ حيثما أمكن وحيثما تتَّفق الدول الأطراف، النظر في قبول طلبات المساعدة القانونية المتبادلة، في الظروف الملحَّة، عن طريق المنظمة الدولية للشرطة الجنائية. |
2. When appropriate, communications may also be made through the International Criminal Police Organization. | UN | ٢ - يجوز أن تجرى الاتصالات أيضا، كلما كان ذلك مناسبا، عن طريق المنظمة الدولية للشرطة الجنائية. |
(c) In an emergency, and if they consider it necessary, States Parties may exchange information through the International Criminal Police Organization (INTERPOL); | UN | )ج( في حالات الطوارئ، وعند الضرورة، تتبادل الدول اﻷطراف المعلومات عن طريق المنظمة الدولية للشرطة الجنائية )الانتربول(؛ |
Eight States are part of the Schengen Information System (SIS); at least six cooperate through the European Police Office (Europol); and six cooperate through Interpol. | UN | وتشكل ثماني دول جزءا من نظام معلومات شنغن؛ وتتعاون ست دول على الأقل عن طريق مكتب الشرطة الأوروبي، وتتعاون ست دول عن طريق المنظمة الدولية للشرطة الجنائية. |
(c) In an emergency, and if they consider it necessary, States Parties may exchange information through the International Criminal Police Organization (Interpol). | UN | )ج( في حالات الطوارئ، وعند الضرورة، تتبادل الدول اﻷطراف المعلومات عن طريق المنظمة الدولية للشرطة الجنائية )الانتربول(؛ |
4. States Parties may exchange information through the International Criminal Police Organization (Interpol). | UN | ٤ - يجوز للدول اﻷطراف أن تتبادل المعلومات عن طريق المنظمة الدولية للشرطة الجنائية )اﻹنتربول(. |
3. States Parties may exchange information through the International Criminal Police Organization (Interpol). | UN | 3 - يجوز للدول الأطراف أن تتبادل المعلومات عن طريق المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول). |
through the International Criminal Police Organization, the Bureau of Immigration and Naturalization and the national police and by liaising with countries in the subregion, efforts are being made to identify human trafficking suspects who escaped from Liberia to neighbouring countries. | UN | وتُبذل الجهود، عن طريق المنظمة الدولية للشرطة الجنائية ومكتب الهجرة والتجنيس والشرطة الوطنية، وبالاتصال مع البلدان في المنطقة دون الإقليمية، لتحديد المشتبه في اتجارهم بالبشر الذين فروا من ليبريا إلى البلدان المجاورة. |
In urgent circumstances, communications might also be sent through the International Criminal Police Organization (INTERPOL). | UN | وفي الظروف العاجلة، يمكن إرسال المراسلات عن طريق المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول). |
(b) When appropriate, without prejudice to the provisions of paragraph 1 (a), requests may also be transmitted through the International Criminal Police Organization or any appropriate regional organization. | UN | )ب( يجوز عند الاقتضاء، ودون اﻹخلال بأحكام الفقرة ١ )أ(، إحالة الطلبات أيضا عن طريق المنظمة الدولية للشرطة الجنائية أو أي منظمة إقليمية مناسبة. |
(b) When appropriate, without prejudice to the provisions of subparagraph (a), requests may also be transmitted through the International Criminal Police Organization or any appropriate regional organization. | UN | (ب) يجوز، حسبما يكون مناسبا ودون الإخلال بأحكام الفقرة الفرعية (أ)، إحالة الطلبات أيضا عن طريق المنظمة الدولية للشرطة الجنائية أو أي منظمة إقليمية مناسبة. |
If the Trial Chamber is satisfied that a prima facie case has been established, it shall issue an international arrest warrant to be transmitted to all States through the International Criminal Police Organization (INTERPOL). | UN | واذا اقتنعت الدائرة بتوافر أركان الدعوى في ظاهرها، تقوم باصدار أمر دولي بالقبض على المتهم توافى به جميع الدول عن طريق المنظمة الدولية للشرطة الجنائية )انتربول(. |
3. States Parties may exchange information through the International Criminal Police Organization (Interpol) or other international and regional organizations. | UN | 3 - يجوز للدول الأطراف أن تتبادل المعلومات عن طريق المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) أو غيرها من المنظمات الدولية والإقليمية. |
3. States Parties may exchange information through the International Criminal Police Organization (Interpol) or other international and regional organizations. | UN | 3 - يجوز للدول الأطراف أن تتبادل المعلومات عن طريق المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) أو غيرها من المنظمات الدولية والإقليمية. |
3. States Parties may exchange information through the International Criminal Police Organization (Interpol) or other international and regional organizations. | UN | 3 - يجوز للدول الأطراف أن تتبادل المعلومات عن طريق المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الانتربول) وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية. |
There has also been progress in the exchange of information concerning such individuals -- notably through the International Criminal Police Organization (INTERPOL) -- as well as in cooperation in border security. | UN | كما أحرز تقدم في مجال تبادل المعلومات بشأن هؤلاء الأفراد - وخاصة عن طريق المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) - وفي التعاون في مجال أمن الحدود. |
3. States Parties may exchange information through the International Criminal Police Organization (INTERPOL) or other international and regional organizations. | UN | 3 - يجوز للدول الأطراف أن تتبادل المعلومات عن طريق المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) أو غيرها من المنظمات الدولية والإقليمية. |
Kyrgyzstan participates in information exchange with other States with the purpose of preventing the commission of terrorist acts on both a bilateral and a multilateral basis, including through Interpol. | UN | تتبادل قيرغيزستان المعلومات مع غيرها من الدول بغرض منع الأعمال الإرهابية على أساس ثنائي ومتعدد الأطراف معا يشمل تبادلها عن طريق المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول). |
Burundi is already cooperating in the exchange of operational information through Interpol. | UN | تتعاون بوروندي في مجال تبادل المعلومات الفنية عن طريق المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (إنتربول). |
It has the power to request and obtain whatever background information it considers relevant to facilitate the authority's decision, which may include information on applicants' police and judicial records, sought through Interpol, and information from Chile's consular missions in other countries. | UN | وهي تملك الصلاحية لطلب جميع أنواع المعلومات الأساسية التي تراها ضرورية والحصول عليها من أجل تسهيل قرار السلطات وقد تشمل معلومات عن مقدم الطلب من سجلات الشرطة والسجلات القضائية وقد يتم طلبها عن طريق المنظمة الدولية للشرطة الجنائية أو من البعثات القنصلية الشيلية في بلدان أخرى. |
At the regional level, in 1998 Brazil signed extradition agreements with MERCOSUR member countries and associate members Chile and Bolivia to allow for swift repatriation of fugitives from justice, under clear rules to facilitate criminal prosecution and allow for execution of a request for detention prior to extradition via Interpol. | UN | أما على الصعيد الإقليمي، فقد وقعت في عام 1998 اتفاقات لتسليم المجرمين مع البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والبلدين المنتسبين إليه، وهما شيلي وبوليفيا، من أجل إفساح المجال أمام إعادة الفارين من العدالــــة بصورة سريعة إلى أوطانهم، بموجب قواعد واضحة تسهل المحاكمات الجنائية وتسمح بتنفيذ طلبات الاحتجاز قبل التسليم عن طريق المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول). |