"عن طريق النهوض" - Translation from Arabic to English

    • by promoting
        
    • through the promotion of
        
    • by enhancing
        
    • by advancing
        
    • by strengthening
        
    • through promoting
        
    • by fostering
        
    • by improving
        
    • through the advancement of
        
    PRI seeks to achieve penal reform, while recognizing diverse cultural contexts, by promoting: UN وتسعى المنظمة إلى تحقيق اﻹصلاح الجنائي، مع الاعتراف باﻷطر الثقافية المتنوعة، وذلك عن طريق النهوض بما يلي:
    In Rio we made a strong commitment to protect our planet by promoting sustainable development through a global partnership. UN لقد قطعنا على أنفسنا في ريو التزاما قويا بحماية كوكبنا عن طريق النهوض بالتنمية المستدامة، من خلال المشاركة العالمية.
    They also impede and constrain settlement of disputes through the promotion of mutual dialogue, understanding and peaceful means. UN كما أنها تعيق وتقيِّد تسوية المنازعات عن طريق النهوض بالحوار المتبادل والتفاهم والوسائل السلمية.
    :: through the promotion of the education of children from marginalized communities, children with special educational needs, children who are emotionally depressed and those who are abandoned UN :: عن طريق النهوض بتعليم الأطفال من المجتمعات المحلية المهمشة والأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة والأطفال الذين يعانون من اكتئاب عاطفي وأولئك الذين تم التخلي عنهم
    Increasing their earnings by enhancing skills and expanding employment opportunities. UN زيادة إيرادات الفقراء عن طريق النهوض بمهاراتهم وتوسيع نطاق فرص العمل.
    In places like the Democratic Republic of the Congo and Sierra Leone, we are building peace by advancing civil society, promoting the rule of law and creating institutions of honest and effective governance. UN وفي أماكن مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون، نبني السلام عن طريق النهوض بالمجتمع المدني وتعزيز سيادة القانون وإنشاء مؤسسات تتسم بالحكم النزيه والفعال.
    And human dignity could be achieved only by strengthening those areas that consolidated peace and democracy, which were now threatened by poverty, marginalization, inequity, criminality and other forms of violence. UN هذه الكرامة التي لا يمكن أن تتحقق إلا عن طريق النهوض بالمجالات التي تدعم السلم والديمقراطية ومعالجة العوامل التي تهدد مقومات السلم والديمقراطية، كالفقر والتهميش واللامساواة والإجرام وسائر أشكال العنف.
    (iv) Improvement in the educational environment of schools providing basic education through promoting human, material, pedagogical and social conditions; UN `4` تحسين البيئة التربوية للمؤسسات المدرسية للتعليم الأساسي، عن طريق النهوض بالظروف البشرية والمادية والتعليمية والاجتماعية؛
    • Supporting efforts to convert these workers into a social force by fostering leadership to encourage them to participate in society and form associations. UN ● دعم الجهود الرامية إلى تحويل هؤلاء العاملات إلى قوة اجتماعية، عن طريق النهوض بالقيادات وتشجيعها على المشاركة في المجتمع وتشكيل الرابطات.
    by promoting democracy and strengthening the institutions of the rule of law, the democratic Government seeks to guarantee the country's internal social and political stability. UN وتسعى الحكومة الديمقراطية، عن طريق النهوض بالديمقراطية وتعزيز مؤسسات حكم القانون، الى ضمان الاستقرار الاجتماعي والسياسي داخل البلاد.
    " Build confidence and enhance stability by promoting truth and reconciliation mechanisms UN " بناء الثقة وتعزيز الاستقرار عن طريق النهوض بآليات تقصي الحقائق والمصالحة
    In the context of our development cooperation activities, we adopt a similar approach by emphasizing the strengthening of health care systems by promoting health, prevention, education and social protection. UN وفي سياق أنشطتنا للتعاون الإنمائي، اعتمدنا نهجا مماثلا عن طريق التشديد على تعزيز أنظمة الرعاية الصحية عن طريق النهوض بالصحة والوقاية والتعليم والحماية الاجتماعية.
    Its aim is to improve the well-being of poor and marginalized people across Jordan by promoting rights-based sustainable human development. UN والهدف من إنشائه هو تحسين رفاه الفقراء والمهمشين في مختلف أنحاء الأردن عن طريق النهوض بالتنمية البشرية المستدامة القائمة على الحقوق.
    Its aim is to improve the well-being of poor and marginalized people across Jordan by promoting rights-based sustainable human development. UN والهدف من إنشائه هو تحسين رفاه الفقراء والمهمشين في مختلف أنحاء الأردن عن طريق النهوض بالتنمية البشرية المستدامة القائمة على الحقوق.
    Contrary to traditional minorities, which have been present in the country for decades or centuries, these new migrants pose new identity problems that need to be overcome through the promotion of tolerance and multiculturalism. UN وخلافاً للأقليات التقليدية، التي توجد في البلد منذ عقود أو قرون، يطرح هؤلاء المهاجرون الجُدد مشاكل جديدة تتعلق بالهوية يجب تجاوزها عن طريق النهوض بمبادئ التسامح وتعدد الثقافات.
    Similarly ILO, in cooperation with ECA, is taking the lead in poverty reduction through the promotion of the informal sector and employment generation. UN وبالمثل، تقوم منظمة العمل الدولية، بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، بدور رائد في مجال التخفيف من حدة الفقر، عن طريق النهوض بالقطاع غير الرسمي، وتوفير فرص العمل.
    In situations where conflicts have been resolved, the international community should undertake the important task of peace-building through the promotion of reconciliation, rehabilitation and reconstruction. UN وفي الحالات التي يتم فيها حل الصراعات ينبغي للمجتمع الدولي أن يضطلع بعمل هام يتمثل في بناء السلام عن طريق النهوض بالمصالحة واﻹنعاش والتعمير.
    The objective is to help decision-makers accurately judge threats, risks and vulnerabilities by enhancing UNHCR's capacity to gather, analyse and interpret information. UN والهدف هو مساعدة صانع القرار على إصدار حكم دقيق على التهديدات والمخاطر وعمليات التعرض عن طريق النهوض بقدرة المفوضية على جمع المعلومات وتحليلها وتفسيرها.
    Furthermore, human rights education has served to empower vulnerable communities by advancing the idea that all human beings possess inherent dignity and are entitled to live free from discrimination and violence. UN وعلاوة على ذلك، عمل تعليم حقوق الإنسان على تمكين المجتمعات المحلية الضعيفة من تحسين أوضاعها عن طريق النهوض بفكرة أن جميع الكائنات البشرية تملك كرامة ذاتية ولها حق العيش حرة من ربقة التمييز والعنف.
    (2015 - 2024) in which Afghanistan consolidates its sovereignty by strengthening a fully functioning, sustainable State in the service of its people. UN (2015-2024) توطد فيه أفغانستان سيادتها عن طريق النهوض بدولة تتوافر لها مقومات البقاء تؤدي كامل مهامها في خدمة شعبها.
    Exchange of and access to observational data and information can be improved through promoting partnerships between users and providers of data; improving awareness of available data and information through creating interactive forums; and providing high-level political impetus to improve exchange of and ensure free access to data. UN 28- يمكن تحسين تبادل بيانات ومعلومات الرصد والوصول إليها عن طريق النهوض بالشراكات بين مستعمِلي البيانات ومقدِّميها؛ وتحسين التوعية بالبيانات والمعلومات المتاحة عن طريق إنشاء المنتديات التفاعلية؛ وإتاحة زخم سياسي رفيع المستوى لتحسين تبادل البيانات وكفالة حرية الوصول إليها.
    They wanted to encourage friendly relations between States based on the principles of sovereignty, equality and improving the quality of life for all peoples by fostering economic, social and cultural cooperation throughout the world. UN وكانوا يودون تشجيع علاقات الصداقة بين الدول على أساس مبادئ المساواة في السيادة وتحسين نوعية الحياة لكل الشعوب عن طريق النهوض بالتعاون الاقتصادي والاجتماعي والثقافي في جميع أنحاء العالم.
    Since its establishment, the Inter-agency and Expert Group on Gender Statistics has helped to foster the development of gender statistics in countries and globally, by promoting training activities, data compilation and the dissemination and exchange of experiences and best practices and by improving international coordination and a dialogue with countries in all activities related to gender statistics. UN وساعد فريق الخبراء منذ إنشائه في تعزيز تطوير الإحصاءات الجنسانية في البلدان وعلى الصعيد العالمي عن طريق النهوض بالأنشطة التدريبية وتجميع البيانات وتعميم الخبرات وأفضل الممارسات وتبادلها، وعن طريق تحسين مستوى التنسيق الدولي وإقامة حوار مع البلدان بشأن جميع الأنشطة المتصلة بالإحصاءات الجنسانية.
    The report also highlighted the ongoing efforts of Thailand's Ministry of Social Development and Human Security to promote social development and create public equity and social justice through the advancement of human security. UN وسلط التقرير أيضا الضوء على الجهود المبذولة حاليا في وزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري في تايلند لتعزيز التنمية الاجتماعية وتحقيق الإنصاف والعدالة الاجتماعية لعموم الجمهور عن طريق النهوض بالأمن البشري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more