"عن طريق انشاء" - Translation from Arabic to English

    • through the establishment of
        
    • through the creation
        
    • by establishing
        
    • by building up
        
    The importance of information-sharing through the establishment of a single database was also emphasized. UN وشُدِّد على أهمية تقاسم المعلومات عن طريق انشاء قاعدة بيانات وحيدة لذلك.
    Some countries, such as Mexico, are undertaking initiatives to address the financial needs of technology projects through the establishment of specialized technology funds or similar mechanisms. UN وتقوم بعض البلدان، كالمكسيك، بمبادرات لتلبية الاحتياجات المالية لمشاريع التكنولوجيا عن طريق انشاء صناديق متخصصة للتكنولوجيا أو آليات مماثلة.
    We therefore welcome the acceptance by the warring parties and other Afghan representatives, as noted in the Secretary-General's report, of a step-by-step process of national reconciliation through the establishment of a fully representative and broad-based Authoritative Council. UN ولذلك فإننا نرحب بقبول اﻷطراف المتحاربة والممثلين اﻷفغان اﻵخريـــن، حسبما هو مذكور في تقرير اﻷمين العام، لعملية مصالحة وطنية تدريجية عن طريق انشاء مجلس للسلطة كامل التمثيل وذي قاعدة عريضة.
    Reinforcing the guarantees against all forms of discrimination, through the creation of the European Commission against Racism and Intolerance; UN تدعيم الضمانات ضد جميع أشكال التمييز عن طريق انشاء اللجنة اﻷوروبية لمكافحة العنصرية والتعصب؛
    In addition, the Advisory Committee recommended more and better criminal intelligence through the creation of a database containing information from police, security and judicial sources. UN وأوصت اللجنة، بالاضافة الى ذلك، بتطوير وزيادة الاستخبارات عن طريق انشاء قاعدة بيانات تحتوي على معلومات من الشرطة والأمن والمصادر القضائية.
    The United Nations Standby System required further improvement, and Member States could help to shorten reaction times by establishing rapidly deployable units. UN ويحتاج نظام الاحتياطي لﻷمم المتحدة إلى المزيد من التحسين، ويتعين على الدول اﻷعضاء المعاونة في تقصير أوقات الاستجابة عن طريق انشاء وحدات معدة للنشر السريع.
    Launched in early 1993 on the basis of an agreement of cooperation concluded between UNU and the University of Ulster, the programme is aimed at providing instruments of research to scholars and policy makers by building up communication facilities such as databases, networks and other supports for scholarly work. UN ويهدف هذا البرنامج الذي بدأ في أوائل عام ١٩٩٣ على أساس اتفاق للتعاون مبرم بين جامعة اﻷمم المتحدة وجامعة أولستر إلى توفير أدوات للبحث للدارسين وصانعي السياسة عن طريق انشاء مرافق للاتصالات مثل قواعد البيانات والشبكات ووسائل الدعم اﻷخرى لﻷعمال التي يقوم بها الباحثون.
    It decided to tailor assistance and international cooperation to the specific needs of each individual NIS country through the establishment of country consultative groups to be led by the World Bank. UN ووافق المؤتمر على تفصيل المساعدة والتعاون الدولي على الاحتياجات المحددة لكل دولة من الدول المستقلة حديثا، وذلك عن طريق انشاء أفرقة استشارية قطرية بقيادة البنك الدولي.
    Maternal and child health care through the establishment of health complexes and family welfare centres had been strengthened and family planning programmes had been expanded. UN وأضاف أنه قد جرى تعزيز العناية بصحة اﻷم والطفل عن طريق انشاء المجمعات الصحية، ومراكز رعاية اﻷسرة، كما وسعت أيضا برامج تنظيم اﻷسرة.
    Encourage a pooling of existing documentation, particularly through the establishment of data banks on legislation and jurisprudence related to action to combat racism and xenophobia; UN يشجعون الاستخدام المشترك للوثائق الموجودة، لا سيما عن طريق انشاء مصارف للبيانات بشأن التشريعات وأحكام القضاء المتعلقة بمكافحة العنصرية ورهاب اﻷجانب؛
    54. Regional organizations can also assist in improving access to space technology, perhaps through the establishment of regional databases on space technology and applications for economic development and environmental monitoring. UN ٤٥ - ويمكن أن تساعد المنظمات الاقليمية أيضا في تحسين امكانية الوصول الى تكنولوجيا الفضاء، ربما عن طريق انشاء قواعد بيانات اقليمية عن تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاته لخدمة التنمية الاقتصادية والرصد البيئي.
    - Proposing concrete forms to compensate for the losses of sustained, in particular through the establishment of a special compensation fund of the United Nations or, on the recommendation of the Security Council, by the competent international financial organizations. UN - اقتراح اشكال ملموسة للتعويض عن الخسائر التي حدثت، لاسيما عن طريق انشاء صندوق تعويض خاص تابع لﻷمم المتحدة أو، اذا ما أوصى مجلس اﻷمن بذلك، من جانب المؤسسات المالية الدولية المختصة.
    In the broadcast media, the appropriation of programmes has been promoted and expanded in recent years by providing opportunities for exchanges of opinion between audience and broadcasting entities through the establishment of the Consultative Organization on Broadcast Programmes, the establishment of a focal point responsive to audiences, and the broadcasting of programmes responsive to audiences, etc. UN جرى تعزيز تخصيص البرامج والتوسع في الاذاعات في السنوات اﻷخيرة باتاحة فرص لتبادل اﻵراء بين المستمعين والهيئات الاذاعية عن طريق انشاء المنظمة الاستشارية المعنية بالبرامج الاذاعية وانشاء مركز تنسيق يرد على المستمعين ، واذاعة برامج ترد على المستمعين الخ . المساواة بين الجنسين في اﻷسرة
    9. Calls upon the Executive Director of the United Nations International Drug Control Programme to consider as priorities the development and application of expertise in evaluation and monitoring, in particular through the establishment of an independent evaluation function; UN 9- تدعو المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات إلى أن يعتبر من الأولويات تنمية واستخدام الخبرة الفنية في التقييم والرصد، وخاصة عن طريق انشاء وظيفة تقييم مستقلة؛
    Private associations are also playing an important role in solving family problems through the establishment of advisory offices to provide families, on request, with counselling, guidance and assistance. UN 166- كما تلعب الجمعيات الأهلية دوراً هاماً في حل المشاكل الأسرية عن طريق انشاء مكاتب استشارية لتقديم النصح والمشورة والمساعدة للأسر التي تلجأ اليها.
    At the time it signed the Convention in 1980, the Netherlands had already begun to develop a comprehensive policy for women's equality through the establishment of national machinery and the implementation of various practical measures. UN ٥ - ومضت قائلة إن هولندا عندما وقعت الاتفاقية عام ١٩٨٠، كانت قد شرعت فعلا في وضع سياسة شاملة لكفالة المساواة للمرأة عن طريق انشاء آلية وطنية وتنفيذ تدابير عملية مختلفة.
    Moreover, wildlife monitoring in all strategic air and seaports at the regional level had been strengthened through the creation of wildlife traffic monitoring units. UN وفضلا عن ذلك، جرى تعزيز رصد الأحياء البرية على جميع المستويات الاستراتيجية، في الجو والموانئ البحرية والأقاليم، وذلك عن طريق انشاء وحدات لرصد الاتجار بالأحياء البرية.
    The Unit regrets to state, however, that only very timid efforts have been made to implement efficiency measures that were proposed in the report such as the need for financial stability through the creation of a reserve fund, more active action for voluntary contributions and the pursuit of income-generating activities by the institutes. UN وتأسف الوحدة إذ تعلن، مع ذلك أنه لم تبذل إلا جهود غير جسورة الى حد كبير لتنفيذ تدابير تحقيق الكفاءة المقترحة في التقرير، مثل الحاجة الى الاستقرار المالي عن طريق انشاء صندوق احتياطي، واتخاذ تدابير أكثر ايجابية من أجل جمع تبرعات، وقيام المعاهد بأنشطة مدرة للدخل.
    The transfer of technology itself may occur in different ways, for example, through the licensing of industrial property, through the creation of a joint venture between the parties or the supply of confidential know-how. UN ويمكن أن يتم نقل التكنولوجيا بأساليب مختلفة ، عن طريق منح ترخيص بالملكية الصناعية ، أو عن طريق انشاء مشروع مشترك بين الطرفين ، أو عن طريق تقديم الدراية التقنية السرية .
    Other legal systems have attempted to address the problem by establishing public registries for recording both ownership and security rights in cars, transports and similar mobile goods and in some cases for certain machinery used in business. UN وقد حاولت نظم قانونية أخرى التصدي للمشكلة عن طريق انشاء مكاتب تسجيل عمومية لتدوين كل من الملكية والحقوق الضمانية في السيارات ووسائط النقل والبضائع النقالة المماثلة وكذلك، في بعض الحالات، بعض الآلات المستخدمة في الأعمال التجارية.
    Article 8 (a) of the Constitution stipulates that: " Every citizen has the right to health care. The State shall show concern for public health and shall ensure the availability of means of prevention and treatment by establishing various types of hospitals and health facilities. " UN 84- تنص المادة 8 (أ) من الدستور على أن لكل مواطن الحق في الرعاية الصحية، وتعنى الدولة بالصحة العامة، وتكفل وسائل الوقاية والعلاج عن طريق انشاء مختلف أنواع المستشفيات والمؤسسات الصحية التي توفر أقساماً خاصة بالأطفال.
    On the basis of such progress and other initiatives undertaken at various levels, the Congress should examine practical ways of strengthening national action and promoting international cooperation, in particular, by establishing close collaborative ties between law enforcement agencies, developing practical arrangements and organizing training courses and seminars on how to deal with specific aspects of terrorism nationally and internationally. UN واستنادا الى هذا التقدم والمبادرات اﻷخرى التي تمت على مختلف المستويات، ينبغي للمؤتمر أن يدرس السبل العملية لتعزيز العمل الوطني ودعم التعاون الدولي، ولا سيما عن طريق انشاء روابط تعاونية وثيقة بين اﻷجهزة المكلفة بإنفاذ القوانين، ووضع ترتيبات عملية، وتنظيم دورات تدريبية وحلقات دراسية عن كيفية التعامل مع جوانب معينة للارهاب على المستويين الوطني والدولي.
    Launched in early 1993 on the basis of an agreement of cooperation concluded between UNU and the University of Ulster, the programme is aimed at providing instruments of research to scholars and policy makers by building up communication facilities such as databases, networks and other supports for scholarly work. UN ويهدف هذا البرنامج الذي بدأ في أوائل عام ١٩٩٣ على أساس اتفاق للتعاون مبرم بين جامعة اﻷمم المتحدة وجامعة أولستر إلى توفير أدوات بحث للدارسين وصانعي السياسة عن طريق انشاء مرافق للاتصالات مثل قواعد البيانات والشبكات ووسائل الدعم اﻷخرى لﻷعمال التي يقوم بها الباحثون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more