"عن طريق تقديم المساعدة التقنية" - Translation from Arabic to English

    • through technical assistance
        
    • by providing technical assistance
        
    • through the provision of technical assistance
        
    • through the delivery of technical assistance
        
    Donors can also play a catalytic role through technical assistance and financing of infrastructure. UN ويمكن للجهات المانحة أيضاً أن تؤدي دوراً حفازاً عن طريق تقديم المساعدة التقنية وتمويل الهياكل الأساسية.
    The Mission will also provide support for national and international efforts towards rebuilding the Malian security sector, especially the police and gendarmerie, through technical assistance and capacity-building. UN وستدعم البعثة أيضاً الجهود الوطنية والدولية الرامية إلى إعادة بناء قطاع الأمن في مالي، وبخاصة الشرطة والدرك، عن طريق تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    UNCTAD's contribution should continue through technical assistance work in the areas of international trade in goods, services and commodities. UN وينبغي أن يواصل الأونكتاد مساهمته عن طريق تقديم المساعدة التقنية في مجالات التجارة الدولية في البضائع والخدمات والسلع الأساسية.
    162. The Branch also supports countries to develop and implement programmes of action at the national level by providing technical assistance. UN 162 - ويدعم الفرع أيضا البلدان كي تضع وتنفذ برامج عمل على الصعيد الوطني، وذلك عن طريق تقديم المساعدة التقنية.
    UNESCO supports member States in their efforts to prepare and implement their respective national implementation strategy by providing technical assistance and learning materials. UN وتدعم اليونسكو الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى إعداد وتنفيذ استراتيجيات التنفيذ الوطنية الخاصة بها، عن طريق تقديم المساعدة التقنية ومواد التعلم.
    The Department for Development Support and Management Services of the United Nations Secretariat supported several projects dealing with the management of freshwater resources, particularly through the provision of technical assistance. UN وقدمت إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة الدعم لعدة مشاريع تتعلق بإدارة موارد المياه العذبة، ولا سيما عن طريق تقديم المساعدة التقنية.
    The Department for Development Support and Management Services of the United Nations Secretariat supported several projects dealing with the management of freshwater resources, particularly through the provision of technical assistance. UN وقدمت إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة الدعم لعدة مشاريع تتعلق بإدارة موارد المياه العذبة، ولا سيما عن طريق تقديم المساعدة التقنية.
    To this end, national organizations should be given the full support of international programmes, Governments and others to assist them in their human rights educational activities, both through technical assistance and training and through financial support to aid them in strengthening their role in civil society. UN وينبغي أن تمنح المنظمات الوطنية، تحقيقا لهذه الغاية، الدعم الكامل من البرامج الدولية والحكومات وغيرها لمساعدتها في أنشطتها التعليمية في مجال حقوق اﻹنسان، عن طريق تقديم المساعدة التقنية والتدريب على السواء، وبتقديم الدعم المالي لمساعدتها في تعزيز دورها في المجتمع المدني.
    Further, the Programme will assist Governments in the establishment and strengthening of national drug control administrations through technical assistance for institution-building and training of drug control administrators and inspectors. UN وفضلا عن ذلك، سيساعد البرنامج الحكومات على انشاء ودعم الادارات الوطنية لمكافحة المخدرات عن طريق تقديم المساعدة التقنية لبناء المؤسسات وتدريب مديري ومفتشي مكافحة المخدرات.
    This is being done through technical assistance, small projects for the affected population, as well as through the formulation of a “Special Strategy for Central America” for approval in the next UNESCO programme and budget. UN ويجري تنفيذ ذلك عن طريق تقديم المساعدة التقنية وإقامة المشاريع الصغيرة للسكان المتأثرين، وأيضا عن طريق صياغة استراتيجية خاصة بأمريكا الوسطى، ﻹجازتها في ميزانية اليونسكو البرنامجية التالية.
    This is being done through technical assistance and small projects for the affected population, as well as through the formulation of a special strategy for Central America for approval in the next UNESCO programme and budget. UN ويجري تنفيذ ذلك عن طريق تقديم المساعدة التقنية وإقامة المشاريع الصغيرة للسكان المتأثرين، وأيضا عن طريق صياغة استراتيجية خاصة بأمريكا الوسطى، ﻹجازتها في ميزانية اليونسكو البرنامجية التالية.
    UNFPA is working for the promotion and protection of fundamental rights in a number of areas through technical assistance in policy and programming and advocacy. UN ويعمل الصندوق على تعزيز وحماية الحقوق الأساسية في عدد من المجالات عن طريق تقديم المساعدة التقنية في مجالات السياسة العامة وإعداد البرامج والدعاية.
    UNFPA is working for the promotion and protection of fundamental rights in a number of areas through technical assistance in policy and programming and advocacy. UN ويعمل الصندوق على تعزيز وحماية الحقوق الأساسية في عدد من المجالات عن طريق تقديم المساعدة التقنية في مجالات السياسة العامة وإعداد البرامج والدعاية.
    To that end, national organizations should be given the full support of international programmes, Governments and others to assist them in their human rights educational activities, both through technical assistance and training and through financial support to aid them in strengthening their role in civil society. UN وينبغي أن تمنح المنظمات الوطنية، تحقيقا لهذه الغاية، الدعم الكامل من البرامج الدولية والحكومات وغيرها لمساعدتها في أنشطتها التثقيفية في مجال حقوق اﻹنسان، عن طريق تقديم المساعدة التقنية والتدريب وتقديم الدعم المالي على حد سواء لمساعدتها في تعزيز دورها في المجتمع المدني.
    OAS also works in the area of institutional strengthening and modernization of legislatures by providing technical assistance to parliaments so they are better prepared to fulfil their representative and legislative functions. UN وتعمل المنظمة أيضا في مجال تعزيز المؤسسات وتحديث التشريعات عن طريق تقديم المساعدة التقنية إلى البرلمانات لجعلها أقدر على القيام بمهامها التمثيلية والتشريعية.
    12. UNCTAD continues to undertake technical cooperation activities by providing technical assistance and expertise in the area of international trade to developing countries, including activities related to their effective participation in the Uruguay Round and the implementation of its results. UN ١٢ - ويواصل اﻷونكتاد الاضطلاع بأنشطة التعاون التقني عن طريق تقديم المساعدة التقنية والخبرة الفنية في التجارة الدولية الى البلدان النامية، بما في ذلك اﻷنشطة المتصلة بمشاركة تلك البلدان مشاركة فعالة في جولة أوروغواي وتنفيذ نتائجها.
    UNAMA is willing to play a role in supporting the electoral process by providing technical assistance, coordinating all international actors providing assistance and channelling international funds earmarked to support Afghan electoral institutions. UN والبعثة مستعدة للقيام بدور في دعم العملية الانتخابية عن طريق تقديم المساعدة التقنية والتنسيق بين جميع الجهات الفاعلة الدولية التي تقدم المساعدة، وتوجيه الأموال الدولية المخصصة لدعم المؤسسات الانتخابية الأفغانية.
    The decision taken by the Guambian people and their authorities to eradicate poppy cultivation had been enthusiastically supported by the National Alternative Development Plan, which had assisted the rebuilding of the Guambians’ society, economy and culture by providing technical assistance, purchasing land for them and supporting agricultural programmes. UN وأضاف أن القرار الذي اتخذه الشعب الغوامبي وسلطاته بالقضاء على زراعة الخشخاش قد حظي بمساندة متحمسة من الخطة الوطنية للتنمية البديلة، التي ساعدت في إعادة بناء مجتمع الشعب الغوامبي واقتصاده وثقافته، عن طريق تقديم المساعدة التقنية وشراء اﻷرض لهم ودعم البرامج الزراعية.
    He also sent a letter, jointly with the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, to the Government of Brazil, in relation to the National Truth Commission, offering support and cooperation, including through the provision of technical assistance or advisory services. UN كما بعث رسالة، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، إلى حكومة البرازيل بشأن اللجنة الوطنية للحقيقة، عارضاً الدعم والتعاون، بما في ذلك عن طريق تقديم المساعدة التقنية أو الخدمات الاستشارية.
    The UNDP Somalia rural rehabilitation programme assists communities to build their self-reliance capabilities and to meet basic minimum needs through the provision of technical assistance and small investment capital. UN ويساعد برنامج اﻹصلاح الريفي في الصومال التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المجتمعات في بناء قدراتها على الاعتماد على النفس والوفاء بالحد اﻷدنى من الاحتياجات اﻷساسية، عن طريق تقديم المساعدة التقنية ورؤوس اﻷمول للاستثمارات الصغيرة.
    In highlighting the key focus areas reflected in the respective draft CPDs, the delegations stressed that the work of the United Nations organizations must complement the respective governments' efforts to achieve sustainable development through the provision of technical assistance and capacity-building in critical areas. UN وشددت الوفود، بتسليط الضوء على مجالات التركيز الرئيسية المنعكسة في مشاريع وثائق البرامج القطرية، كل في مجاله، على أن عمل منظمات الأمم المتحدة يجب أن يكمل جهود الحكومات، كل في مجالها، لتحقيق التنمية المستدامة عن طريق تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات في المجالات الحرجة.
    More frequent contact with countries, perhaps through the delivery of technical assistance as detailed in paragraphs 44 and 45 above, would enable a database of information of this sort to be compiled and updated. UN وقد تؤدي زيادة عدد مرات الاتصال بالبلدان، ربـما عن طريق تقديم المساعدة التقنية على النحو المشار إليه في الفقرتين 44 و 45 أعلاه، إلى التمكن من تجميع وتحديث قاعدة بيانات من هذا النوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more