"عن طريق تقديم المشورة" - Translation from Arabic to English

    • through the provision of advice
        
    • by providing advice
        
    • through advice
        
    • through counselling
        
    • by providing counselling
        
    • by providing consultation
        
    • by providing expert advice
        
    The emphasis will remain on early resolution through the provision of advice, training and assistance to staff and managers. UN وسيظل التركيز منصبا على التسوية المبكرة عن طريق تقديم المشورة والتدريب والمساعدة للموظفين والمديرين.
    She also pointed out that the report noted that IAPSO had increased its support functions to UNDP country teams to strengthen the procurement capacity of the national execution units, notably through the provision of advice and training. UN وأوضحت أيضا أن التقرير أشار إلى أن المكتب قام بزيادة مهامه الداعمة لفرق البرنامج اﻹنمائي القطرية تعزيزا لقدرة الشراء لوحدات التنفيذ الوطنية، ولا سيما عن طريق تقديم المشورة والتدريب.
    Facilitated the establishment of 14 district recovery committees by providing advice and attending meetings of the recovery committees UN :: يسّرت إنشاء 14 من لجان تعمير المقاطعات، عن طريق تقديم المشورة وحضور اجتماعات لجان التعمير
    They could also work with relevant ministries, officials involved in the legal system and NGOs, by providing advice and information on analogous solutions from their countries and by drafting legal documents, codes of practice, etc. UN ويمكن أيضا أن يعملوا مع الوزارات المختصة، والمسؤولين العاملين في النظام القانوني ومع المنظمات غير الحكومية، عن طريق تقديم المشورة والمعلومات بشأن الحلول المشابهة من واقع بلدانهم وعن طريق صياغة صكوك قانونية ومدونات لقواعد الممارسة وما إلى ذلك.
    Through the appropriate programmes, it supports amateur activity through advice, guides and recommendations. UN كما دعمت، من خلال البرامج الملائمة، أنشطة الهواة عن طريق تقديم المشورة والتوجيهات والتوصيات.
    Support to the national judiciary through advice, exchange of information, specialized training of 200 participants and 5 joint investigations to address human rights violations and the prosecution of internationally recognized crimes, including crimes against children UN دعم الجهاز القضائي الوطني عن طريق تقديم المشورة وتبادل المعلومات وتقديم التدريب المتخصص إلى 200 مشارك، وإجراء خمسة تحقيقات مشتركة من أجل معالجة انتهاكات حقوق الإنسان وملاحقة الجرائم المعترف بها دوليا، بـما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد الأطفال
    (ii) Family disputes/matrimonial disputes are resolved through counselling. UN ' 2` تُسوَّى المنازعات العائلية/الزوجية عن طريق تقديم المشورة.
    through the provision of advice and regular meetings with high-level government officials, the Office contributed to the inclusion of new drug control initiatives into national programmes. UN وقام المكتب بالاسهام في ادراج مبادرات جديدة بشأن مكافحة المخدرات في البرامج الوطنية، وذلك عن طريق تقديم المشورة وعقد اجتماعات بصفة منتظمة مع مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى.
    We endorse the creation of an initial operating capability for a standing police capacity to provide coherent, effective and responsive start-up capability for the policing component of the United Nations peacekeeping missions and to assist existing missions through the provision of advice and expertise. UN ونؤيد إنشاء قدرة تشغيل أولية لآلية شرطة دائمة تتيح لعنصر الشرطة في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام القدرة على الشروع في عملها بشكل متسق وفعال وقادر على الاستجابة، ولمساعدة البعثات القائمة عن طريق تقديم المشورة وتوفير الخبرة الفنية لها.
    We endorse the creation of an initial operating capability for a standing police capacity to provide coherent, effective and responsive start-up capability for the policing component of the United Nations peacekeeping missions and to assist existing missions through the provision of advice and expertise. UN ونؤيد إنشاء قدرة تشغيل أولية لآلية شرطة دائمة تتيح لعنصر الشرطة في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام القدرة على الشروع في عملها بشكل متسق وفعال وقادر على الاستجابة، ولمساعدة البعثات القائمة عن طريق تقديم المشورة وتوفير الخبرة الفنية لها.
    64. By paragraph 92 of the Summit Outcome, the General Assembly endorsed the creation of an initial operating capability for a standing police capacity to provide coherent, effective and responsive start-up capability for the policing component of United Nations peacekeeping missions and to assist existing missions through the provision of advice and expertise. UN 64 - أيدت الجمعية العامة، بمقتضى الفقرة 92 من نتائج القمة، إنشاء قدرة تشغيل أولية لآلية شرطة دائمة تتيح لعناصر الشرطة في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام القدرة على الشروع في عملها بشكل متسق وفعال وقادر على الاستجابة وتساعد البعثات القائمة عن طريق تقديم المشورة وتوفير الخبرة الفنية لها.
    On 16 September 2005, the General Assembly endorsed, in its resolution 60/1, " the creation of an initial operating capability for a standing police capacity to provide coherent, effective and responsive start-up capability for the policing component of the United Nations peacekeeping missions and to assist existing missions through the provision of advice and expertise " . UN وفي 16 أيلول/سبتمبر 2005، أيدت الجمعية العامة في قرارها 60/1 " إنشاء قدرة تشغيل أولية لآلية شرطة دائمة تتيح لعنصر الشرطة في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام القدرة على الشروع في عملها بشكل متسق وفعال وقادر على الاستجابة، ولمساعدة البعثات القائمة عن طريق تقديم المشورة وتوفير الخبرة الفنية لها " .
    46. The incumbent of the post would provide support to 10 Civil Affairs Regional Offices by providing advice and coaching to Haitian municipal staff on the drafting, preparation and management of budgets for capital and long-term expenditures. UN 46 - وسيوفر شاغل الوظيفة الدعم لـ 10 من موظفي المكاتب الإقليمية للشؤون المدنية عن طريق تقديم المشورة والتوجيه إلى موظفي البلديات في هايتي بشأن صياغة الميزانيات للنفقات الرأسمالية والطويلة الأجل، وإعدادها وإدارتها.
    The National Indigenous Health Equality Council will also provide national leadership in responding to the Government's commitment to closing the gap on Indigenous disadvantage by providing advice to Government on working towards the provision of equitable and sustainable health outcomes for Indigenous Australians. UN وسيوفر المجلس الوطني للتكافؤ الصحي للسكان الأصليين أيضا قيادة وطنية في الاستجابة لالتزام الحكومة بسد الفجوة الخاصة بحرمان السكان الأصليين عن طريق تقديم المشورة إلى الحكومة للعمل من أجل تقديم خدمات صحية متكافئة ومستدامة للسكان الأصليين في أستراليا.
    Accordingly, the task force will support the Platform's work on policy support tools and methodologies by providing advice on and access to the knowledge, information and data needed to employ the policy support tools and methodologies identified by the Platform. UN وعليه، فإن فرقة العمل ستدعم عمل المنبر فيما يتعلق بأدوات ومنهجيات دعم السياسات عن طريق تقديم المشورة بشأن المعارف والمعلومات والبيانات المطلوبة لاستخدام أدوات ومنهجيات دعم السياسات التي حددها المنبر، وتوفير إمكانية الوصول إليها.
    In addition to strengthening national capacity through advice and recommendations resulting from its monitoring and legal work, OHCHR undertook numerous training initiatives, workshops, briefings on specialized issues and on-the-job mentoring. UN وإلى جانب ما تقوم به المفوضية فيما يتعلق بتعزيز القدرة الوطنية عن طريق تقديم المشورة والتوصيات استناداً إلى عملها في مجالي الرصد والقانون، فقد اتخذت العديد من مبادرات التدريب واضطلعت بتنظيم حلقات عمل وإحاطات بشأن مسائل تخصصية وبعمليات إشراف خلال سير العمل.
    :: Support to the national judiciary through advice, exchange of information, specialized training of 200 participants and 5 joint investigations to address human rights violations and the prosecution of internationally recognized crimes, including crimes against children UN :: دعم الجهاز القضائي الوطني عن طريق تقديم المشورة وتبادل المعلومات وتقديم التدريب المتخصص إلى 200 مشارك، وإجراء 5 تحقيقات مشتركة من أجل التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان وملاحقة الجرائم المعترف بها دوليا، بما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد الأطفال
    The World Bank programme remains focused on three key elements, namely, donor coordination, project implementation and support for the country's transition to a market economy through advice on economic policy and budget/balance of payment support. UN ويظل برنامج البنك الدولي يشدد على ثلاثة عناصر أساسية: التنسيق بين المانحين، وتنفيذ البرامج، ودعم انتقال البلد إلى الاقتصاد السوقي، عن طريق تقديم المشورة فيما يتعلق بالسياسات الاقتصادية ودعم الميزانية و/أو ميزان المدفوعات.
    In particular, the Committee recommends that the State party promote the family as the best environment for the child, through counselling and community-based programmes to assist parents to keep children at home. UN وتوصي اللجنة بصورة خاصة بأن تدعم الدولة الطرف الأسرة باعتبارها أفضل بيئة للطفل، عن طريق تقديم المشورة ووضع البرامج المعتمدة على المجتمعات المحلية لمساعدة الآباء على منع الأطفال من مغادرة المنزل.
    In this regard, measures have been undertaken to raise the awareness of the Roma about their rights and duties as unemployed or employees, through counselling in the work clubs. UN وفي هذا الصدد، تم اتخاذ عدة إجراءات لإذكاء التوعية للغجر بشأن حقوقهم وواجباتهم كعاطلين أو كعاملين، وذلك عن طريق تقديم المشورة في نوادي العمل.
    Initiatives are under way to address the problem of street children by providing counselling and reuniting children with their families. UN ويجري القيام بمبادرات للتصدي لمشكلة أطفال الشوارع عن طريق تقديم المشورة ولم شمل اﻷطفال مع أسرهم.
    413. The organs endeavor to help victims by providing consultation on every aspect of children's rights at their counseling offices and through the Children's Rights Hotline, a counseling hotline which specializes in children's rights. UN 413 - وتسعى الأجهزة إلى مساعدة الضحايا عن طريق تقديم المشورة بشأن كل جانب من جوانب حقوق الطفل، في مكاتب استشاراتها ومن خلال الخط الساخن لحقوق الطفل، وهو خط ساخن للاستشارات يتخصص في حقوق الطفل.
    The Ombudsman must assist individuals who have experienced discrimination and protect their rights by providing expert advice and information, help form public opinion by participating in public debate and recommend legislation and other measures to combat ethnic discrimination. UN ويتعين على أمين المظالم مساعدة اﻷفراد الذين تعرضوا للتمييز، وأن يحمي حقوقهم عن طريق تقديم المشورة التي تقوم على الخبرة، وتوفير المعلومات، والحصول على مساعدة الرأي العام عن طريق المشاركة في المناقشات العامة، والتوصية بالتشريعات والتدابير اﻷخرى اللازمة لمكافحة التمييز اﻹثني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more