"عن طريق تقوية" - Translation from Arabic to English

    • by strengthening
        
    • through the strengthening
        
    • through strengthening
        
    • through stronger
        
    • through strengthened
        
    • by fuelling
        
    The network will facilitate the work of the African negotiators by strengthening the common African position on climate change negotiations. UN وستيسر الشبكة عمل المفاوضين الأفريقيين عن طريق تقوية الموقف الأفريقي المشترك بشأن المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ.
    To step up Arab efforts to improve intermediary trade by strengthening and promoting the greater Arab free trade zone; UN - تعزيز الجهود العربية تجاه تحسين التجارة البيئية عن طريق تقوية ودعم منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى.
    To succeed, we must continue to strive to revitalize the work of the General Assembly by strengthening its role and its authority. UN ولتحقيق النجاح في ذلك علينا أن نواصل بذل جهود حثيثة لتنشيط أعمال الجمعية العامة عن طريق تقوية دورها وسلطتها.
    Setting up of early warning systems, including through the strengthening of customary early warning systems UN إنشاء نظم للإنذار المبكر، بما في ذلك عن طريق تقوية نظم الإنذار المبكر التقليدية
    Decentralization of policy, income generation, and service delivery are supported through strengthening infrastructure and delivery mechanisms. UN ويجري دعم لامركزية السياسات وإدرار الدخل وتقديم الخدمات عن طريق تقوية البنية التحتية وآليات التنفيذ.
    President Karzai characterized the spectacular growth of poppy cultivation as a sign of desperation in the Afghan people, which would only be remedied through stronger governance as well as reconstruction and economic development. UN وشخص الرئيس كرزي النمو المثير لزراعة الخشخاش على أنه علامة تشير إلى فقدان الأمل لدى الشعب الأفغاني، وهذا لا يمكن إصلاحه إلا عن طريق تقوية الحكم وإعادة الإعمار والتنمية الاقتصادية.
    (b) Enhanced capacity of States to implement their environmental obligations and achieve their environmental goals, targets and objectives through strengthened institutions and the implementation of laws UN (ب) تعزيز قدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها البيئية وتحقيق غاياتها وأهدافها ومقاصدها البيئية عن طريق تقوية المؤسسات وتعزيز تطبيق القوانين.
    They often complemented large enterprises by strengthening the latter's output. UN وهي في الغالب تكمل المشاريع الكبيرة عن طريق تقوية انتاج هذه اﻷخيرة.
    The Division is helping consolidate sustainability in those countries by strengthening coordination across agencies at the country level and improving the quality of what is being produced. UN وتساعد الشعبة على تعزيز الاستدامة في تلك البلدان عن طريق تقوية التنسيق بين الوكالات على الصعيد القطري وتحسين جودة ما يتم إنتاجه.
    UNIDO could make an important contribution by strengthening national capacities, especially in developing countries, to promote industrial activity and economic development, with the emphasis on technological innovation. UN ويمكن أن تساهم اليونيدو مساهمة مهمة عن طريق تقوية القدرات الوطنية، وبخاصة في البلدان النامية، لتعزيز النشاط الصناعي والتنمية الاقتصادية مع التأكيد على الابتكار التكنولوجي.
    E-participation increased the inclusiveness of global Internet policy processes by strengthening the voices of developing countries and local communities worldwide. UN وقد زادت المشاركة الإلكترونية من شمولية عمليات السياسات العالمية للإنترنت عن طريق تقوية أصوات البلدان النامية والمجتمعات المحلية في جميع أنحاء العالم.
    Actively work towards creating a multi-polar world by strengthening multilateralism through the United Nations and other multilateral processes, and participating actively in the process of the reform of the United Nations and its principal organs. UN :: العمل بنشاط نحو إرساء عالم متعدد الأقطاب عن طريق تقوية تعددية الأطراف من خلال الأمم المتحدة والعمليات المتعددة الأطراف الأخرى والمشاركة بفعالية في عملية إصلاح الأمم المتحدة وأجهزتها الرئيسية.
    8. The Iraqi Government has undertaken to guarantee the security of its borders by strengthening controls in cooperation with the multinational force. UN 8 - التزمت حكومة العراق بتأمين حدودها عن طريق تقوية الرقابة على الحدود بالتعاون مع القوة المتعددة الجنسيات.
    8. The Iraqi Government has undertaken to guarantee the security of its borders by strengthening controls in cooperation with the multinational force. UN 8 - التزمت حكومة العراق بتأمين حدودها عن طريق تقوية الرقابة على الحدود بالتعاون مع القوة المتعددة الجنسيات.
    8. The Iraqi Government has undertaken to guarantee the security of its borders by strengthening controls in cooperation with the multinational force. UN 8 - التزمت حكومة العراق بتأمين حدودها عن طريق تقوية الرقابة على الحدود بالتعاون مع القوة المتعددة الجنسيات.
    In view of the difficulties involved in organizing a United Nations rapid-reaction force, Japan believed that it would be more realistic to enhance the state of readiness of peace-keeping units by strengthening the current stand-by arrangements. UN ففي ضوء الصعوبات التي ينطوي عليها تنظيم القوة للرد السريع تابعة لﻷمم المتحدة، تعتقد اليابان أنه من اﻷفضل عمليا تعزيز حالة التأهب لوحدات حفظ السلام عن طريق تقوية الترتيبات الاحتياطية الحالية.
    MERCOSUR had also fostered regional political stability, through the strengthening of democracy and the promotion of interdependence among its members. UN كما عززت السوق الاستقرار السياسي الإقليمي عن طريق تقوية الديمقراطية وتنمية الترابط بين أعضائها.
    In addition, language and communications programmes will promote multilingualism through the strengthening of linguistic skills and cross-cultural understanding. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستعمل برامج اللغات والاتصالات على تعزيز التعددية اللغوية عن طريق تقوية المهارات اللغوية وتعزيز التفاهم بين الثقافــات المختلفة.
    Effective and sustainable domestic resource mobilization in developing countries, especially through the strengthening of the national tax base and the effective use of national resources, is essential. UN وتكتسي التعبئة الفعالة والمستدامة للموارد المحلية في البلدان النامية، وبخاصة عن طريق تقوية القاعدة الضريبية الوطنية، والاستخدام الفعال للموارد الوطنية، أهمية حاسمة.
    Brazil has sought to enhance food security and nutrition through strengthening family agriculture and has been particularly successful in establishing farmer cooperatives in order to add value to their produce and to increase family income. UN وقد سعت البرازيل إلى تحسين الأمن الغذائي والتغذية عن طريق تقوية الزراعة الأسرية وقد حققت نجاحاً ملحوظاً في إنشاء تعاونيات للمزارعين بغية تحقيق قيمة مضافة لمحصولهم الزراعي وزيادة دخل الأسر.
    3. Promoting intra-African Trade through stronger RECs UN 3- ترويج التجارة فيما بين البلدان الأفريقية عن طريق تقوية الجماعات الاقتصادية الإقليمية
    (b) To cooperate and collaborate at the bilateral, regional and international levels with relevant entities to prevent violence against women; to provide safety, assistance and protection for the victims and witnesses of violence and their family members, as appropriate; and to promote measures to effectively bring perpetrators to justice, through strengthened mechanisms of international cooperation and mutual legal assistance; UN (ب) التعاون على المستويات الثنائي والإقليمي والدولي مع الكيانات المعنية لمنع العنف ضد المرأة وكفالة سلامة ضحايا العنف والشهود عليه وأفراد أسرهن وتوفير المساعدة والحماية لهم، حسبما يكون مناسبا، وتعزيز تدابير تكفل تقديم مرتكبي الجرائم للعدالة على نحو فعال عن طريق تقوية آليات التعاون الدولي وتبادل المساعدة القانونية؛
    Such aid should be spent more efficiently and with a human rights framework in mind, by enabling individuals to feed themselves not by fuelling a dependency cycle; UN وينبغي أن تنفق هذه المساعدات بشكل أكثر كفاءة ويضع في الاعتبار إطاراً لحقوق الإنسان، من خلال تمكين الأفراد من إطعام أنفسهم وليس عن طريق تقوية حلقة التبعية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more