"عن طريق تكييف" - Translation from Arabic to English

    • by adapting
        
    However, this should be achieved by adapting necessary technologies to local conditions, as far as possible with the help of indigenous capabilities. UN غير أنه ينبغي تحقيق ذلك عن طريق تكييف التكنولوجيات اللازمة قدر الإمكان مع الظروف المحلية، بالاستعانة بالقدرات المحلية.
    It's almost impossible to see them in the dark, so the scorpion has evolved another way to track them down, by adapting its sense of touch. Open Subtitles انه من المستحيل أن يراهم في الظلام، ولذلك طورت العقارب طريقة أخرى لتعقبهم، عن طريق تكييف حاسّة اللّمس لديهم.
    It also requires adults to show patience and creativity by adapting their expectations to a young child's interests, levels of understanding and preferred ways of communicating. UN ويتطلب كذلك من البالغين التحلي بالصبر والقدرة الإبداعية عن طريق تكييف توقعاتهم تبعاً لمصالح الطفل الصغير ومستويات فهمه وطرق تواصله المفضلة.
    It also requires adults to show patience and creativity by adapting their expectations to a young child's interests, levels of understanding and preferred ways of communicating. UN وهو يتطلب كذلك من البالغين التحلي بالصبر والقدرة الإبداعية عن طريق تكييف توقعاتهم تبعاً لمصالح الطفل الصغير ومستويات فهمه وطرق مخاطبته المفضلة.
    However, in the case of India, yet another approach is taken, i.e. a programme of converging Indian accounting standards with International Accounting Standards by adapting the latter to the economic reality of the country. UN إلا أنه تم اتباع نهج آخر مختلف في حالة الهند، هو برنامج التوفيق بين معايير المحاسبة الهندية ومعايير المحاسبة الدولية عن طريق تكييف هذه الأخيرة مع الواقع الاقتصادي للبلد.
    All over the world, countries are taking a more innovative approach in interacting with their citizens, by adapting many of the practices successfully being used in e-commerce. UN وتأخذ حاليا البلدان في جميع أنحاء العالم بنهج أكثر ابتكارا في التعامل مع مواطنيها، وذلك عن طريق تكييف العديد من الممارسات المستخدمة بنجاح في التجارة الإلكترونية.
    As an interim measure, further automation is planned to be achieved by adapting an accounting software package to integrate accounting data. UN وكإجراء مؤقت، من المزمع تحقيق درجة أعلى من التشغيل الذاتي، عن طريق تكييف مجموعة برامج حاسوبية للمحاسبة لاستيعاب البيانات المحاسبية.
    It also requires adults to show patience and creativity by adapting their expectations to a young child's interests, levels of understanding and preferred ways of communicating. UN وهو يتطلب كذلك من البالغين التحلي بالصبر والقدرة الإبداعية عن طريق تكييف توقعاتهم تبعاً لمصالح الطفل الصغير ومستويات فهمه وطرق مخاطبته المفضلة.
    It also requires adults to show patience and creativity by adapting their expectations to a young child's interests, levels of understanding and preferred ways of communicating. UN وهو يتطلب كذلك من البالغين التحلي بالصبر والقدرة الإبداعية عن طريق تكييف توقعاتهم تبعاً لمصالح الطفل الصغير ومستويات فهمه وطرق مخاطبته المفضلة.
    It also requires adults to show patience and creativity by adapting their expectations to a young child's interests, levels of understanding and preferred ways of communicating. UN وهو يتطلب كذلك من البالغين التحلي بالصبر والقدرة الإبداعية عن طريق تكييف توقعاتهم تبعاً لمصالح الطفل الصغير ومستويات فهمه وطرق مخاطبته المفضلة.
    It also requires adults to show patience and creativity by adapting their expectations to a young child's interests, levels of understanding and preferred ways of communicating. UN وهو يتطلب كذلك من البالغين التحلي بالصبر والقدرة الإبداعية عن طريق تكييف توقعاتهم تبعاً لمصالح الطفل الصغير ومستويات فهمه وطرق مخاطبته المفضلة.
    In coordination with other United Nations agencies, UNFPA has made strong efforts to respond to these crisis situations by adapting its programmes and interventions to address the needs of the most vulnerable, particularly women and girls. UN وبذل صندوق الأمم المتحدة للسكان بالتنسيق مع سائر وكالات الأمم المتحدة جهودا كبيرة لمواجهة هذه الأزمات عن طريق تكييف برامجه وتدخلاته لمعالجة احتياجات أكثر الفئات ضعفا، لا سيما المرأة والفتاة.
    Given that the Council's Charter responsibilities demand that it intensify its activities, we must enhance its authority by adapting its composition to the realities of today's world. UN فبما أن مسؤوليات المجلس بموجب الميثاق تتطلب منه أن يكثف نشاطاته، فيجب علينا أن نعزز سلطته عن طريق تكييف تكوينه مع الحقائق الواقعة في عالم اليوم.
    Various agencies have done so either directly from their accumulated stores of knowledge or by adapting this " capital stock " to the specific requirements of the transition economies. UN وقامت وكالات شتى بذلك إما مباشرة من رصيد معارفها المتراكم أو عن طريق تكييف هذا " الرصيد الرأسمالي " وفقا للاحتياجات المحددة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    81. The business community is also taking further steps by adapting its own thinking and business models and researching and developing new technological solutions. UN 81 - وتقوم الدوائر التجارية أيضا باتخاذ المزيد من الخطوات عن طريق تكييف أنماط تفكيرها ونماذجها التجارية، فضلا عن أعمال البحث والتطوير لإيجاد حلول تكنولوجية جديدة.
    11. Since the United Nations Conference on Environment and Development, extensive efforts have been made by Governments and international organizations to integrate environmental, economic and social objectives into decision-making by elaborating new policies and strategies for sustainable development or by adapting existing policies and plans. UN ١١ - ومنذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، بذلت الحكومات والمنظمات الدولية جهودا مكثفة من أجل دمج اﻷهداف البيئية والانمائية في عملية صنع القـــرار عن طريق وضع سياسات واستراتيجيات جديدة للتنمية المستدامة أو عن طريق تكييف السياسات والخطط القائمة.
    (iii) Legal, by adapting both the substantive and procedural legislative provisions, with subsequent interventions known as " emergency legislation " . UN ' ٣ ' تدابير قانونية: عن طريق تكييف اﻷحكام التشريعية الفنية واﻹجرائية، مع تدخلات لاحقة عرفت باسم " تشريعات الطوارئ " .
    11. Since the United Nations Conference on Environment and Development, extensive efforts have been made by Governments and international organizations to integrate environmental, economic and social objectives into decision-making by elaborating new policies and strategies for sustainable development or by adapting existing policies and plans. UN ١١ - ومنذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، بذلت الحكومات والمنظمات الدولية جهودا مكثفة من أجل دمج اﻷهداف البيئية والاقتصادية والاجتماعية في عملية صنع القـــرار عن طريق وضع سياسات واستراتيجيات جديدة للتنمية المستدامة أو عن طريق تكييف السياسات والخطط القائمة.
    6. Since UNCED, extensive efforts have been made by Governments to integrate environment and development concerns into decision-making by elaborating new policies and strategies for sustainable development or by adapting existing policies and plans. UN ٦ - ومنذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، بذلت الحكومات جهودا مكثفة من أجل دمج الشواغل البيئية والانمائية في عملية صنع القرار عن طريق وضع سياسات واستراتيجيات جديدة للتنمية المستدامة أو عن طريق تكييف السياسات والخطط القائمة.
    Expand the technology needs survey instrument, for example, by adapting a design to incorporate more information on specific technology needs, and to expand the survey to all non-Annex II Parties with a view to having a more comprehensive report for the seventh session of the SBSTA; UN )أ( توسع مسح الاحتياجات التكنولوجية، وذلك مثلا عن طريق تكييف تصميم لادراج مزيد من المعلومات عن الاحتياجات التكنولوجية المحددة، وتوسيع المسح ليشمل كل اﻷطراف غير المدرجة في المرفق الثاني، بغية التوصل الى تقرير أشمل للدورة السابعة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more