They have to provide protection to the displaced, especially by addressing their particular protection needs. | UN | ذلك أنه يتعين عليها توفير الحماية للمشردين، ولا سيما عن طريق تلبية احتياجاتهم المحددة للحماية. |
It supports local communities by addressing their basic health and education needs and, more importantly, it provides for the reconstruction of low-income housing and the provision of training for income-generating projects. | UN | ويدعم المجتمعات المحلية عن طريق تلبية احتياجاتها الصحية والتعليمية اﻷساسية، واﻷهم من ذلك يوفر ما يلزم ﻹعادة بناء مساكن لذوي الدخل المنخفض، وتوفير التدريب للمشاريع المدرة للدخل. |
This program supports the peace process by addressing the food security needs of the vulnerable in conflict-affected areas, as well as promoting education, health, and social development. | UN | ويدعم هذا البرنامج عملية السلام عن طريق تلبية احتياجات الأمن الغذائي للفئات الضعيفة في المناطق المتضررة من النزاعات، فضلا عن تعزيز التعليم والصحة والتنمية الاجتماعية. |
The organization has contributed to Millennium Development Goal 3 by meeting the learning needs of youth and adults with programmes that have fostered the exercise of citizenship and democratic values. | UN | تُسهم المنظمة في تحقيق الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق تلبية احتياجات الشباب والبالغين للتعلم بوضع برامج تُركِّز على ممارسة قيم المواطنة والقيم الديمقراطية. |
(b) Better management of field missions by meeting their needs. | UN | (ب) تحسين إدارة البعثات الميدانية عن طريق تلبية احتياجاتها. |
72. One notable initiative to promote the rights of women is Her Royal Highness Princess Bajarakitiyabha's advocacy of the " United Nations Rules for the Treatment of Women Prisoners and Non-custodial Measures for Women Offenders " , or " Bangkok Rules " , which aims to eliminate discrimination against women prisoners by responding to their specific needs. | UN | 72- وتتمثل إحدى المبادرات البارزة لتعزيز حقوق المرأة في إعلان صاحبة السمو الملكي الأميرة باجاركيتيابها تأييد " قواعد الأمم المتحدة لمعاملة السجينات والتدابير غير الاحتجازية للجانيات " أو " قواعد بانكوك " ، وهي القواعد التي تهدف إلى القضاء على التمييز ضد السجينات عن طريق تلبية احتياجاتهن الخاصة. |
He, therefore, welcomed the statement made by the President of the Security Council and the resolution adopted by the Human Rights Council and hoped that the Government of Myanmar would undertake to democratize the nation by satisfying the demands of the population and that it would work to establish a meaningful dialogue for national reconciliation and, thus, for a comprehensive peaceful settlement of the situation. | UN | وأعرب بالتالي عن ارتياحه إزاء بيان رئيس مجلس الأمن، والقرار الذي صدَّق عليه مجلس حقوق الإنسان، معرباً عن أمله في أن تسعى حكومة ميانمار إلى إرساء أُسس الديمقراطية في هذا البلد عن طريق تلبية مطالب الشعب، وأن تبدأ حواراً حقيقياً من أجل المصالحة الوطنية، وبالتالي التوصل إلى تسوية سلمية وجوهرية لهذا الوضع. |
This should go beyond a narrow focus on reducing individual risk behaviour by addressing the needs of young people for information, skills and services. | UN | وينبغي أن يتجاوز هذا الأمر تركيزا ضيقا على الحد من سلوك الأفراد المحفوف بالأخطار عن طريق تلبية احتياجات الشباب من حيث المعلومات والمهارات والخدمات. |
167. The Special Committee welcomes the inclusion of quick-impact projects in peacekeeping operations, and continues to recognize the important contribution they make towards the successful implementation of mandates by addressing the immediate needs of local populations and building confidence in, and support for, peacekeeping operations. | UN | 167 - ترحب اللجنة الخاصة بإدراج المشاريع ذات الأثر السريع في عمليات حفظ السلام، ولا تزال تدرك أهمية المساهمة التي تقدمها لنجاح تنفيذ الولايات عن طريق تلبية الاحتياجات الفورية للسكان المحليين وبناء الثقة في عمليات حفظ السلام وتقديم الدعم لها. |
167. The Special Committee welcomes the inclusion of quick-impact projects in peacekeeping operations, and continues to recognize the important contribution they make towards the successful implementation of mandates by addressing the immediate needs of local populations and building confidence in, and support for, peacekeeping operations. | UN | 167 - ترحب اللجنة الخاصة بإدراج المشاريع ذات الأثر السريع في عمليات حفظ السلام، ولا تزال تدرك أهمية المساهمة التي تقدمها لنجاح تنفيذ الولايات عن طريق تلبية الاحتياجات الفورية للسكان المحليين وبناء الثقة في عمليات حفظ السلام وتقديم الدعم لها. |
However, Governments should also have a national strategy to redress biases against SMEs by addressing their specific needs such as access to a range of business services which large firms commonly have internally. | UN | غير أنه ينبغي أن يكون للحكومات استراتيجية وطنية أيضا من أجل تدارك أوجه التحيز ضد المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم عن طريق تلبية احتياجاتها المحددة مثل امكانية الحصول على مجموعة متنوعة من خدمات اﻷعمال التجارية الموجودة عادة داخل الشركات الكبيرة. |
21. While poverty can be examined in terms of consumption, it cannot be eliminated by addressing the consumption needs of the poor. | UN | ٢١ - وعلى الرغم من إمكانية دراسة مسألة الفقر في ضوء الاستهلاك، إلا أنه يتعذر القضاء على الفقر عن طريق تلبية الاحتياجات الاستهلاكية للفقراء. |
:: Provision of logistic and training support by addressing transportation and training-of-trainer needs for information workshops organized by the Assessment and Evaluation Commissions and by civil society organizations in South Kordofan and Blue Nile States on the conduct of popular consultation in accordance with the Comprehensive Peace Agreement | UN | :: تقديم الدعم في مجالي اللوجستيات والتدريب عن طريق تلبية الاحتياجات من النقل وتدريب المدربين الخاصة بحلقات العمل الإعلامية التي تنظمها مفوضيات الرصد والتقييم ومنظمات المجتمع المدني في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق بشأن إجراء مشاورة شعبية وفقا لاتفاق السلام الشامل |
Provision of logistic and training support by addressing transportation and training-of-trainer needs for information workshops organized by the Assessment and Evaluation Commissions and by civil society organizations in South Kordofan and Blue Nile States on the conduct of popular consultation in accordance with the Comprehensive Peace Agreement | UN | تقديم الدعم في مجالي اللوجستيات والتدريب عن طريق تلبية الاحتياجات من النقل وتدريب المدربين الخاصة بحلقات العمل الإعلامية التي تنظمها مفوضيات الرصد والتقييم ومنظمات المجتمع المدني في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق بشأن إجراء مشاورة شعبية وفقا لاتفاق السلام الشامل |
" The Council emphasizes the importance of technical assistance aimed at increasing the capabilities of Member States in the fight against terrorism by addressing their counterterrorism needs. | UN | " ويشدد المجلس على أهمية تقديم المساعدة التقنية التي تهدف إلى زيادة قدرات الدول الأعضاء في مجال مكافحة الإرهاب عن طريق تلبية احتياجاتها في هذا المجال. |
To do so, the United Nations seeks to achieve early and visible results by addressing immediate needs for legal protection and increased justice and security service delivery, while laying the foundations for long-term reforms and institutional strengthening. | UN | وللقيام بذلك، تسعى الأمم المتحدة إلى تحقيق نتائج مبكرة وواضحة عن طريق تلبية الاحتياجات الفورية من الحماية القانونية وزيادة تقديم الخدمات المتصلة بالعدالة والأمن، مع العمل في نفس الوقت على وضع الأسس للإصلاحات والتعزيز المؤسسي في الأجل الطويل. |
Efforts were made to improve protection for persons of concern by addressing domestic energy needs in several operations, limiting the exposure of women to sexual and gender-based violence as they search for firewood and reducing social tensions arising between refugees and host communities due to scare resources. | UN | وقد بُذلت جهود لتحسين الحماية للأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية عن طريق تلبية احتياجات اللاجئين من الطاقة في عدة عمليات، والحد من تعرّض النساء للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس أثناء بحثهن عن حطب الوقود، والحد من التوترات الاجتماعية الناشئة بين اللاجئين والمجتمعات المضيفة بسبب ندرة الموارد. |
(b) Better management of field missions by meeting their needs | UN | (ب) تحسين إدارة البعثات الميدانية عن طريق تلبية احتياجاتها |
As far as Uganda is concerned, still at issue is the question of the Sudan's sincerity and commitment to normalize relations and the need to evince the acts demonstrating this sincerity and commitment, especially by meeting the three conditions in the first instance. | UN | وفيما يتعلق بأوغندا، هناك مسألة ما زالت تثير القلق هي مسألة إخلاص السودان والتزامه بتطبيع العلاقات وضرورة القيام بأفعال تثبت اﻹخلاص والالتزام، لا سيما عن طريق تلبية الشروط الثلاثة في المقام اﻷول. |
The focus of activity in this sector has been the delivery of electrical equipment to 21 power plants and to the four maintenance departments for each of the electricity distribution authorities with the objective of slowing the deterioration of the system by meeting emergency requirements. | UN | ويتمثل محور النشاط في هذا القطاع في توزيع المعدات الكهربائية على ٢١ محطة لتوليد الكهرباء وعلى إدارات الصيانة اﻷربع التابعة لهيئات توزيع الكهرباء، بهدف العمل على إبطاء تدهور الشبكة عن طريق تلبية الاحتياجات الطارئة. |
(c) The Entity shall operate on the basis of principles agreed to through the process of the comprehensive policy review of its operational activities, in particular by responding to the needs of and priorities determined by Member States, upon their request; | UN | (ج) أن تعمل الهيئة، بالاستناد إلى المبادئ التي تم الاتفاق عليها في عملية الاستعراض الشامل لسياساتها في مجال الأنشطة التنفيذية، عن طريق تلبية احتياجات الدول الأعضاء خاصة والوفاء بالأولويات التي تحددها، بناء على طلبها؛ |
(b) That the Entity shall operate on the basis of principles agreed to through the process of the comprehensive policy review of its operational activities, in particular by responding to the needs of and priorities determined by Member States, upon their request. | UN | (ب) أن تعمل الهيئة، بالاستناد إلى المبادئ التي تم الاتفاق عليها في عملية الاستعراض الشامل لسياساتها في مجال الأنشطة التنفيذية، لا سيما عن طريق تلبية احتياجات الدول الأعضاء خاصة والوفاء بالأولويات التي تحددها، بناء على طلبها. |
(c) The ability of developing countries and countries with economies in transition to formulate and implement sound enterprise development and technology policies was enhanced by satisfying requests from several Governments for advisory services on business linkages between small and medium-sized enterprises, improved access to financing by small and medium-sized enterprises and other enterprise development advice. | UN | (ج) وعُززت قدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على صوغ وتنفيذ السياسات السليمة لتطوير المشاريع والتكنولوجيا، عن طريق تلبية طلبات الخدمات الاستشارية الواردة من عدة حكومات بشأن روابط العمل بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة، وتحسين إمكانية حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة على التمويل، وغير ذلك من أوجه المشورة بشأن تطوير المشاريع. |