"عن طريق تنويع" - Translation from Arabic to English

    • by diversifying
        
    • through the diversification
        
    • through diversification
        
    • by means of the diversification
        
    • through diversifying
        
    14. IFAD has learned that indigenous peoples can increase their incomes by diversifying their sources of food and income. UN 14 - لقد تعلم الصندوق أنه يمكن للشعوب الأصلية زيادة دخلها عن طريق تنويع مصادر غذائها ودخلها.
    The country had introduced a transformation agenda aimed at developing infrastructure and promoting food security, notably by diversifying the economy. UN فقد أدخل هذا البلد خطة تحويل تهدف إلى تطوير البنية التحتية وتعزيز الأمن الغذائي، وخاصة عن طريق تنويع الاقتصاد.
    For example, infrastructure had been considered to be an asset class that could generate high risk-adjusted returns, on the one hand, and helped to ensure returns by diversifying the portfolios of asset managers, on the other. UN وكمثال على ذلك قال إن الهياكل الأساسية اعتُبرت فئة من فئات الأصول يمكن أن تولد عائدات مرتفعة معدلة حسب درجة المخاطر، من جهة، وتساعد على ضمان العائدات عن طريق تنويع حوافظ مديري الأصول، من جهة أخرى.
    through the diversification of our economies we can produce more for export and trade. UN وبوسعنا عن طريق تنويع اقتصاداتنا أن ننتج المزيد للتصدير والتجارة.
    29. In today's open economy, a competitive exchange rate is critical for achieving crucial development objectives, such as promoting growth and employment through the diversification of production and exports. UN 29 - وفي اقتصاد العصر الحالي المتسم بالانفتاح، تكتسي أسعار الصرف التنافسية أهمية حاسمة في تحقيق الأهداف الإنمائية الأساسية، مثل تشجيع النمو والعمالة عن طريق تنويع الإنتاج والصادرات.
    It may also offer improved energy security through diversification of energy sources. UN وقد يؤدي هذا الدعم أيضاً إلى تحسين أمن الطاقة عن طريق تنويع مصادرها.
    Robust and sustainable economic growth along with rising economy-wide productivity could be delivered by means of the diversification of production and export bases. UN فمن الممكن أن يتحقق النمو الاقتصادي القوي والمستدام وأن تزداد الإنتاجية على نطاق الاقتصاد ككل عن طريق تنويع قاعدتَي الإنتاج والتصدير.
    The work supports sustainable livelihoods, through diversifying sources of income, promotion of sustainable harvesting including wildlife and exploring innovative sustainable use of biological diversity. UN ويدعم العمل سبل العيش المستدامة، عن طريق تنويع مصادر الدخل، وتشجيع الحصاد المستدام بما يشمل الحياة البرية، واستكشاف استخدامات مستدامة مبتكرة للتنوع البيولوجي.
    Governments could build resilience to financial crises and other shocks by saving more commodity revenue during boom periods, and also by diversifying their economies. UN وبإمكان الحكومات أن تنمي مرونتها في التعاطي مع الأزمات المالية وغيرها من الصدمات عن طريق ادخار قدر أكبر من عائدات السلع الأساسية أثناء فترات الازدهار، وكذلك عن طريق تنويع اقتصاداتها.
    Increased incomes by diversifying sources of food and income UN ألف - زيادة الدخل عن طريق تنويع مصادر الغذاء والدخل
    The challenge facing countries was how to make their economies and trade more resilient to external shocks by diversifying their markets and their production and export sectors. UN والتحدي الذي تواجهه البلدان النامية يتمثل في كيفية جعل اقتصاداتها وتجارتها أكثر قدرة على التكيف مع الصدمات الخارجية عن طريق تنويع أسواقها وقطاعات إنتاجها وصادراتها.
    The challenge facing countries was how to make their economies and trade more resilient to external shocks by diversifying their markets and their production and export sectors. UN والتحدي الذي تواجهه البلدان النامية يتمثل في كيفية جعل اقتصاداتها وتجارتها أكثر قدرة على التكيف مع الصدمات الخارجية عن طريق تنويع أسواقها وقطاعات إنتاجها وصادراتها.
    Governments could build resilience to financial crises and other shocks by saving more commodity revenue during boom periods, and also by diversifying their economies. UN وبإمكان الحكومات أن تنمي مرونتها في التعاطي مع الأزمات المالية وغيرها من الصدمات عن طريق ادخار قدر أكبر من عائدات السلع الأساسية أثناء فترات الازدهار، وكذلك عن طريق تنويع اقتصاداتها.
    (b) To increase the commitment to and the stability of international financial assistance by diversifying the sources of contributions. UN )ب( زيادة الالتزام بالمساعدات المالية وثبات هذه المساعدات عن طريق تنويع مصادر المساهمات.
    The participants called for concerted measures and actions to support the efforts of the landlocked developing countries to reduce dependence on commodities, including through the diversification of their export base, and enhanced processing of commodities to add value. UN ودعا المشاركون إلى اتخاذ تدابير وإجراءات متضافرة لدعم جهود البلدان النامية غير الساحلية سعيا إلى تقليل اعتمادها على السلع الأساسية، بما في ذلك عن طريق تنويع قاعدة صادراتها، وتدعيم عملية تجهيز السلع الأساسية من أجل زيادة قيمتها المضافة.
    19. By increasing the opportunities offered to people in the labour market through the diversification of productive activities and the possibilities of material and spiritual enrichment, economic development reduces the tensions between social groups and promotes dialogue and consultation, and hence mutual respect. UN ٩١- إن التنمية الاقتصادية، بزيادة الفرص المتاحة لﻷفراد في سوق العمل عن طريق تنويع اﻷنشطة الانتاجية وإمكانيات اﻹثراء مادياً وروحياً، تخفف من حدة التوترات بين فئات المجتمع وتشجع الحوار والتشاور ومن ثم الاحترام المتبادل.
    2. Notes that the Report's main message is that Africa should consider the option of relative decoupling, as reflected in the Report, in order to achieve sustainable structural transformation through the diversification of its economies that creates new jobs and decent work, and reduces poverty; UN 2- يلاحظ أن الرسالة الرئيسية للتقرير تدعو إلى أن تنظر أفريقيا في خيار الفصل النسبي للنمو عن استخدام الموارد والتأثير على البيئة، الوارد في التقرير، بغية تحقيق التحول الهيكلي المستدام عن طريق تنويع اقتصاداتها على نحو يتيح فرص عمل جديدة وعملاً لائقاً ويحد من الفقر؛
    Added to this priority is the need to enhance energy security through diversification of energy supply, taking into account concerns about climate change. UN ويضاف لهذه الأولوية الحاجة إلى تحسين أمن الطاقة عن طريق تنويع إمدادات الطاقة، مع مراعاة الشواغل المتعلقة بتغير المناخ.
    Its aim was to increase the financial sustainability of NGOs through diversification of their funding and better financial planning and management. UN وتمثل هدف البرنامج في زيادة الاستدامة المالية للمنظمات غير الحكومية عن طريق تنويع مصادر تمويلها وتحسين التخطيط والإدارة الماليين.
    Its objective is to enhance the export structure of these countries through diversification among or into tropical fruits, essentially by improving the quality and quantity of tropical fruit exports. UN ويتمثل هدفه في تحسين بنية صادرات هذه البلدان عن طريق تنويع إنتاجها من الفواكه الاستوائية أو الأخذ بإنتاجها، وذلك أساساً بتحسين الصادرات من تلك الفواكه نوعاً وكماً.
    Robust and sustainable economic growth along with rising economy-wide productivity could be delivered by means of the diversification of production and export bases. UN ويمكن تحقيق نمو اقتصادي قوي ومستدام وزيادة الإنتاجية على مستوى الاقتصاد ككل عن طريق تنويع الإنتاج وقواعد التصدير.
    15. Mongolia needs to develop the mining sector based on sound policies and management through diversifying its economic sectors, including infrastructure, manufacturing industries; food-processing and tertiary (service-providing) sectors that can absorb greater labour forces. UN 15- وتحتاج منغوليا إلى تطوير قطاع التعدين بالاستناد إلى سياسات وإدارة سليمة عن طريق تنويع قطاعاتها الاقتصادية بما في ذلك البنى التحتية والصناعات التحويلية، وقطاعي تجهيز الأغذية والخدمات الممكن لهما أن يستوعبا قوى عمالية أكبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more