"عن طريق توفير الدعم" - Translation from Arabic to English

    • by providing support
        
    • through support
        
    • by supporting
        
    It achieved progress in formulating legal instruments by providing support to relevant bodies, including the International Law Commission. UN كما أحرز تقدما في صياغة صكوك قانونية عن طريق توفير الدعم للهيئات ذات الصلة، بما فيها لجنة القانون الدولي.
    Activities: To prepare the context for technical assistance in the field of human rights by providing support to the local administration and monitoring human rights violations. UN الأنشطة: تهيئة الأجواء لتقديم المساعدة التقنية في ميدان حقوق الإنسان عن طريق توفير الدعم للإدارة المحلية ورصد انتهاكات حقوق الإنسان.
    36. New Zealand is already making a significant and constructive contribution to the right to development by providing support to practical strategies to implement this right: UN 36- ونيوزيلندا تقدم بالفعل مساهمة كبيرة وبنّاءة في إعمال الحق في التنمية عن طريق توفير الدعم للاستراتيجيات العملية الرامية إلى إعمال هذا الحق:
    Implementation of actions shall be enhanced through support for building institutional capacity in developing countries. UN ويعزز تنفيذ الإجراءات عن طريق توفير الدعم لبناء القدرات المؤسسية في البلدان النامية.
    Many Member States have also called on the United Nations to address climate change by supporting the different countries concerned and their efforts to adapt to its effects, and for developed countries to address their emission reduction targets. UN وطالبت عدة دول أيضا الأمم المتحدة بالتصدي لتغير المناخ عن طريق توفير الدعم للبلدان، تمكينا لها من التكيف مع آثار تغير المناخ.
    Those organizations could also make important contributions to " leapfrogging " by providing support for the implementation of well-prepared, adequate and innovative energy demonstration projects. UN وتستطيع هذه المنظمات أيضا أن تقدم مساهمات هامة لاختصار مراحل التقدم عن طريق توفير الدعم من أجل تنفيذ مشاريع للبيان العملي في مجال الطاقة تكون معدة إعدادا جيدا وملائمة ومبتكرة.
    Those organizations could also make important contributions to " leapfrogging " by providing support for the implementation of well-prepared, adequate and innovative energy demonstration projects. UN وتستطيع هذه المنظمات أيضا أن تقدم مساهمات هامة لاختصار مراحل التقدم عن طريق توفير الدعم من أجل تنفيذ مشاريع للبيان العملي في مجال الطاقة تكون معدة إعدادا جيدا وملائمة ومبتكرة.
    Throughout 2008 UNOPS had assisted the democratic transition by providing support to the Independent High Electoral Commission of Iraq (IHEC). UN وساعد مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع طيلة عام 2008 على تحقيق التحول الديمقراطي عن طريق توفير الدعم للمفوضية العليا المستقلة للانتخانات في العراق.
    345. First Objective: To promote local integration by providing support to displaced persons and refugees, and to permit returnees to become self-reliant in war-damaged areas. UN 345- الهدف الأول: تعزيز الاندماج المحلي عن طريق توفير الدعم إلى المشردين واللاجئين، وتمكين العائدين من الاعتماد على الذات في المناطق التي دمرتها الحرب.
    (ii) Take account of the rights and interests of the individuals concerned, including the accused, the convicted persons, victims and protected witnesses, and the need to assist national authorities by providing support for ongoing investigations and prosecutions by States; UN ' 2` أن يراعي حقوق ومصالح الأفراد المعنيين، بمن فيهم المتهمون والأشخاص المدانون والضحايا والشهود المحميون، والحاجة إلى مساعدة السلطات الوطنية عن طريق توفير الدعم للتحقيقات وعمليات المقاضاة الجارية التي تقوم بها الدول؛
    Prison staff shall be trained to detect mental health-care needs and risk of selfharm and suicide among women prisoners and to offer assistance by providing support and referring such cases to specialists. UN يتلقى موظفو السجون التدريب في مجال الكشف عن احتياجات السجينات من الرعاية الصحية العقلية واحتمال إيذائهن لأنفسهن وإقدامهن على الانتحار وفي مجال تقديم المساعدة إليهن عن طريق توفير الدعم لهن وإحالة مثل هذه الحالات إلى الأخصَّائيين.
    The component could also help to address key weaknesses in the Timorese forces by providing support, in extremis, in such areas as logistics, transportation, communications and information, to efforts by Timorese agencies to respond to major natural disasters or serious threats to security and stability. UN ويمكن أن يساعد هذا العنصر أيضا القوات التيمورية في سد ثغرات ضعف رئيسية عن طريق توفير الدعم في حالات الصعوبة القصوى، في مجالات من قبيل السوقيات، والنقل، والاتصالات والمعلومات، للجهود التي تبذلها الأجهزة التيمورية استجابة للكوارث الطبيعية الكبرى أو التهديدات الخطيرة للأمن والاستقرار.
    Prison staff shall be trained to detect mental healthcare needs and risk of selfharm and suicide among women prisoners and to offer assistance by providing support and referring such cases to specialists. UN يتلقى موظفو السجون التدريب في مجال الكشف عن احتياجات السجينات من الرعاية الصحية العقلية واحتمال إيذائهن لأنفسهن وإقدامهن على الانتحار وفي مجال تقديم المساعدة إليهن عن طريق توفير الدعم لهن وإحالة مثل هذه الحالات إلى الأخصائيين.
    105. UNOCI will continue to assist the Government by providing support through capacity-building activities and advocacy efforts for the effective redeployment of prefects and civil servants, including agents of line ministries, throughout the country. UN 105 - وستواصل العملية مساعدة الحكومة عن طريق توفير الدعم من خلال أنشطة بناء القدرات وجهود الدعوة من أجل القيام، على نحو فعال، بإعادة توزيع الولاة والموظفين المدنيين، بمن فيهم موظفو الوزارات التنفيذية، في جميع أنحاء البلد.
    19. The Evaluation and Communications Research Unit of the Department of Public Information supports the Department's commitment to foster a culture of evaluation by providing support aimed at learning about and improving the effectiveness and impact of the Department's products and services. UN 19 - وتدعم وحدة التقييم وبحوث الاتصال التابعة لإدارة شؤون الإعلام التزام الإدارة بإشاعة ثقافة التقييم عن طريق توفير الدعم الهادف إلى استخلاص دروس بشأن فعالية وأثر منتجات الإدارة وخدماتها وتحسين فعالية وأثر هذه المنتجات والخدمات.
    " Prison staff shall be trained to detect mental healthcare needs and risk of selfharm and suicide among women prisoners and to offer assistance by providing support and referring such cases to specialists. UN " يتلقى موظفو السجون التدريب في مجال الكشف عن احتياجات السجينات من الرعاية الصحية العقلية واحتمال إيذائهن لأنفسهن وإقدامهن على الانتحار وفي مجال تقديم المساعدة إليهن عن طريق توفير الدعم لهن وإحالة مثل هذه الحالات إلى الأخصائيين.
    (a) Develop programmes and policies focusing on the prevention of placement of children in residential care centres, including by providing support and guidance to the most vulnerable families and conducting awareness-raising campaigns; UN (أ) وضع برامج وسياسات تركز على منع إيداع الأطفال في مراكز إيواء، بما في ذلك عن طريق توفير الدعم والإرشاد إلى أكثر الأسر ضعفا وتنفيذ حملات توعية؛
    through support to the 9 municipal administrations affected by the earthquake. UN عن طريق توفير الدعم لما عدده 9 بلديات متضررة من الزلزال.
    20. Humanitarian action seeks to reduce the potential impact of a crisis through support for preparedness and to alleviate suffering by responding to immediate needs. UN 20 - يسعى العمل الإنساني إلى الحد من أثر الأزمات المحتمل عن طريق توفير الدعم للتأهب والتخفيف من المعاناة من خلال تلبية الاحتياجات الفورية.
    Fulfil its commitment to allocate US$ 100 million annually to UNCCD implementation through support to NAP-related projects; UN (أ) الوفاء بالتزاماته بتخصيص 100 مليون دولار أمريكي سنوياً لتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر عن طريق توفير الدعم للمشاريع المتصلة ببرامج العمل الوطنية؛
    by supporting national participatory networks, it was suggested that information exchange could be developed, along with appropriate research methodologies and a database on traditional knowledge. UN ورئي أنه يمكن عن طريق توفير الدعم لشبكات المشاركة الوطنية تطوير تبادل المعلومات، إلى جانب منهجيات البحوث المناسبة، وقواعد بيانات المعارف التقليدية.
    For example, OHCHR Nepal has facilitated greater engagement by women's groups by supporting a transitional justice and gender coordination group to share information and advocacy strategies. UN وقام المكتب، على سبيل المثال ، بتيسير مشاركة المزيد من الجماعات النسائية عن طريق توفير الدعم لفريق التنسيق المعني بالعدالة الانتقالية والقضايا الجنسانية من أجل تبادل المعلومات والاستراتيجيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more