"عن طريق توفير المساعدة التقنية" - Translation from Arabic to English

    • through the provision of technical assistance
        
    • by providing technical assistance
        
    • through technical assistance
        
    • through provision of technical assistance
        
    • the provision of technical assistance to
        
    It appreciated the efforts made by the relevant United Nations organs to strengthen international cooperation in combating transnational crime through the provision of technical assistance to Member States. UN ويقدر الجهود التي تبذلها هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة لتعزيز التعاون الدولي في مكافحة الجريمة عبر الوطنية عن طريق توفير المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء.
    The Agreement had foreseen the need to assist developing countries and least developed countries in their implementation procedures through the provision of technical assistance and capacity-building. UN وقد توقع الاتفاق ضرورة مساعدة البلدان النامية وأقل البلدان نمواً على تنفيذ الإجراءات عن طريق توفير المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Institution-building remains the priority task of MICIVIH, primarily through the provision of technical assistance to the various bodies of the justice system in the process of its reform. UN فبناء المؤسسات يظل يمثل المهمة اﻷولى للبعثة المدنية المشتركة، لا سيما عن طريق توفير المساعدة التقنية لمختلف هيئات النظام القضائي في عملية إصلاحه.
    The Secretary-General notes that, in its resolution 1756 (2007), the Security Council decided that MONUC should continue to develop the capacities of the Congolese national police by providing technical assistance, training and mentoring support. UN ويلاحظ الأمين العام أن مجلس الأمن قرر في قراره 1756 (2007) أنه يتعين على البعثة أن تواصل تطوير قدرات الشرطة الوطنية الكونغولية عن طريق توفير المساعدة التقنية والتدريب والدعم التوجيهي.
    28. In its resolution 1756 (2007), the Security Council decided that MONUC should continue to develop the capacities of the Congolese national police by providing technical assistance, training and mentoring support. UN 28 - وقد قرر مجلس الأمن في قراره 1756 (2007) أنه يتعين على البعثة أن تواصل تطوير قدرات الشرطة الوطنية الكونغولية عن طريق توفير المساعدة التقنية والتدريب والدعم التوجيهي.
    Despite these efforts, there is a need for international cooperation through technical assistance and capacity-building support to enable the full and effective implementation of the Programme of Action on Small Arms and the Arms Trade Treaty. UN وعلى الرغم من هذه الجهود، هناك حاجة إلى التعاون الدولي عن طريق توفير المساعدة التقنية وتقديم الدعم لبناء القدرات حتى يتسنى التنفيذ الكامل والفعال لبرنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة، ومعاهدة تجارة الأسلحة.
    Empresas Technologica (EMPRETEC), a facility developed in Argentina to support small and medium-sized enterprises through provision of technical assistance, financial advice, training and fostering linkages among the participating countries, has been introduced in Ethiopia, Ghana, Nigeria and Zimbabwe. UN ١٥ - مرفق المشاريع التكنولوجية - أنشئ هذا المرفق في اﻷرجنتين من أجل دعم المؤسسات التجارية ذات الحجم الصغير والمتوسط عن طريق توفير المساعدة التقنية والمشورة المالية والتدريب وتشجيع إقامة الصلات فيما بين البلدان المشتركة، وقد أدخل في اثيوبيا وزمبابوي وغانا ونيجيريا.
    The capacity to monitor the situation of children and progress towards UNICEF programme goals at national and subnational levels was strengthened through the provision of technical assistance, the dissemination of methodologies and training. UN ٣٦ - تعززت القدرة على رصد حالة الطفل والتقدم المحرز في تحقيق اﻷهداف البرنامجية لليونيسيف على الصعيدين الوطني ودون الوطني، عن طريق توفير المساعدة التقنية ونشر المنهجيات والتدريب.
    In order to effectively combat cybercrime, a relatively recent form of criminal activity not restricted by national boundaries, international cooperation needs to be further enhanced, including through the provision of technical assistance and training tools. UN ولكي تكافح بفعالية هذه الجريمة، التي هي شكل حديث العهد نسبيا من أشكال النشاط الإجرامي لا تقيّده الحدود الوطنية، لا بد من زيادة تعزيز التعاون الدولي، بما في ذلك عن طريق توفير المساعدة التقنية وأدوات التدريب.
    82. Proposals for greater country engagement by OHCHR should focus on national capacity-building through the provision of technical assistance and advisory services. UN 82- وأضافت أنه ينبغي أن تركز مقترحات زيادة إشراك المفوضية السامية لحقوق الإنسان في البلد على بناء القدرات الوطنية عن طريق توفير المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية.
    The Regional Centre assists States in their destruction of surplus, obsolete and seized small arms and light weapons in compliance with international agreements, norms and guidelines through the provision of technical assistance and destruction equipment, as well as training. UN ويقدم المركز الإقليمي المساعدة إلى الدول في تدميرها للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي عفا عليها الزمن أو الفائضة أو المصادرة، امتثالا للاتفاقات الدولية والقواعد والمبادئ التوجيهية، عن طريق توفير المساعدة التقنية ومعدات التدمير، إلى جانب التدريب.
    37. UNDP’s Somali Rehabilitation Programme assists communities in building their capacity for self-reliance and in meeting basic minimum requirements, through the provision of technical assistance and small investment resources. UN ٣٧ - ويساعد برنامج اﻹنعاش الصومالي الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المجتمعات المحلية على بناء قدرتها على الاعتماد على الذات وعلى تلبية الحد اﻷدنى من احتياجاتها اﻷساسية وذلك عن طريق توفير المساعدة التقنية وبالموارد اللازمة للاستثمارات الصغيرة.
    20. The national strategy on security sector reform was validated in September 2012, and subsequently UNOCI assisted the Government in implementing the reform through the provision of technical assistance aimed at reinforcing the capacities of the security sector institutions. UN 20 - وجرى التحقق من صحة الاستراتيجية الوطنية بشأن إصلاح قطاع الأمن في أيلول/سبتمبر 2012، وعقب ذلك ساعدت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الحكومة على تنفيذ الإصلاح عن طريق توفير المساعدة التقنية التي تهدف إلى تعزيز قدرات مؤسسات قطاع الأمن.
    (i) In order to effectively combat cybercrime, a relatively recent form of criminal activity not restricted by national boundaries, international cooperation needed to be further enhanced, including through the provision of technical assistance and training tools; UN (ط) لا بد من زيادة تعزيز التعاون الدولي، بما في ذلك عن طريق توفير المساعدة التقنية وأدوات التدريب، لمكافحة جرائم الفضاء الإلكتروني على نحو فعّال، وهي شكل حديث العهد نسبيا من أشكال النشاط الإجرامي لا تقيّده الحدود الوطنية؛
    (a) Continuing its support of the work of national human rights institutions in the Asia and Pacific region by providing technical assistance to the Asia Pacific Forum of National Human Rights Institutions and supporting the work of the National Institutions Unit in the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR); UN (أ) تواصل دعمها لعمل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ عن طريق توفير المساعدة التقنية لمنتدى آسيا والمحيط الهادئ للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وكذلك من خلال دعم عمل وحدة المؤسسات الوطنية في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛
    The United Nations Office on Drugs and Crime has continued to assist Member States with the ratification and implementation of the Convention and its three protocols by providing technical assistance for the necessary domestic legislation and the establishment of new frameworks for mutual legal assistance, extradition and law enforcement cooperation. UN وقد واصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في مجال التصديق على الاتفاقية وبروتوكولاتها الثلاثة وتنفيذها، عن طريق توفير المساعدة التقنية لسنّ التشريعات الداخلية اللازمة ووضع أطر جديدة لتقديم المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين والتعاون في مجال إنفاذ القوانين.
    (p) In coordination with international partners, continue to develop the capacities of the Congolese national police and related law enforcement agencies in accordance with internationally recognized standards and norms on human rights, proportionate use of force and criminal justice, including the prevention, investigation and prosecution of cases of gender-based violence, by providing technical assistance, training and mentoring support; UN (ع) مواصلة تطوير قدرات الشرطة الوطنية الكونغولية وأجهزة إنفاذ القانون المرتبطة بها، بالتنسيق مع الشركاء الدوليين، وفقا لمعايير وقواعد حقوق الإنسان المعترف بها دوليا، والاستخدام المتناسب للقوة، وكفالة العدالة الجنائية، بما في ذلك منع حالات العنف الجنساني والتحقيق فيها والمقاضاة بشأنها، وذلك عن طريق توفير المساعدة التقنية والتدريب والدعم التوجيهي؛
    UNDP is supporting State- and county-level public administration through technical assistance and in-service training. UN ويواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعم الإدارة الحكومية على صعيدي الولايات والمحافظات عن طريق توفير المساعدة التقنية والتدريب أثناء العمل.
    Recognizing that shelter was a basic element of an individual's well-being, the international community should support efforts to provide housing for the most vulnerable groups through technical assistance and the establishment of financing mechanisms for specific housing programmes. UN ولما كان من المعترف به أن المأوى يشكل عنصرا أساسيا من عناصر رفاه الفرد، فإن المجتمع الدولي ينبغي أن يساند الجهود الرامية الى توفير اﻹسكان ﻷشد الفئات ضعفا عن طريق توفير المساعدة التقنية وإنشاء آليات تمويلية لبرامج محددة في مجال اﻹسكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more