The outcomes will ensure that financial flows are substantially increased through the formulation of national investment frameworks. | UN | وستكفل النتائج زيادة التدفقات المالية بقدر كبير عن طريق صياغة أطر استثمارية وطنية. |
The application of this principle is designed to improve the geographical distribution of the staff of the Secretariat through the formulation of recruitment policies. | UN | ويستهدف تطبيق هذا المبدأ تحسين التوزيع الجغرافي لموظفي الأمانة العامة عن طريق صياغة سياسات التوظيف. |
The Management Performance Board should play a central role by formulating clear, transparent and feasible policies and rules. | UN | وعلى مجلس الأداء الإداري أن يقوم بدور مركزي عن طريق صياغة سياسات وقواعد واضحة وشفافة وعملية. |
The Portuguese Government remains deeply committed to raising awareness on the CEDAW through the drafting and distribution of publications and leaflets, organization of debates, seminars and other initiatives. | UN | وما زالت الحكومة البرتغالية ملتزمة التزاما راسخا بالتوعية باتفاقية القضاء على جميـع أشكال التمييز ضد المرأة عن طريق صياغة وتوزيع مطبوعات ونشرات، وتنظيم مناقشات وندوات وغير ذلك من المبادرات. |
Once identified, gaps could be filled either by strengthening existing instruments with, for example, additional protocols, or by drafting new instruments. | UN | ويمكن سدّ الفجوات، التي يتم تحديدها، عن طريق الصكوك القائمة، كأن توضع لهذه الصكوك بروتوكولات إضافية، أو عن طريق صياغة صكوك جديدة. |
361. With regard to inland transport, ECE contributed to European integration through the elaboration of uniform norms and standards regarding transport, the facilitation of border crossing and the drawing up of coherent infrastructure networks. | UN | ٣٦١ - وفيما يتعلق بالنقل الداخلي، أسهمت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في تحقيق التكامل اﻷوروبي عن طريق صياغة قواعد ومعايير موحدة بشأن النقل، وتيسير عبور الحدود، وتخطيط شبكات مترابطة للهياكل اﻷساسية. |
That situation would be improved over time through the formulation of new laws and the amendment and implementation of existing ones. | UN | وأردف قائلا إن هذه الحال ستتحسن مع مرور الوقت عن طريق صياغة قوانين جديدة وتعديل القوانين الموجودة وتنفيذها. |
But the mandate of the Disarmament Commission is to provide an impetus to negotiations through the formulation of proposals and recommendations. | UN | أما ولاية هيئة نزع السلاح فهي توفير قوة دفع للتفاوض عن طريق صياغة الاقتراحات والتوصيات. |
Response already initiated through the formulation of the new regional programme in close coordination with the African Union Commission and the regional economic communities (RECs). The process of consultation and implementation will also be undertaken with the United Nations agencies, particularly the Economic Commission for Africa and those partners that have regional programmes in support of the RECs. | UN | وقد استُهل الرد بالفعل عن طريق صياغة البرنامج الإقليمي الجديد بالتنسيق الوثيق مع مفوضية الاتحاد الأفريقي، وأولئك الشركاء الذين توجد لديهم برامج إقليمية لدعم الجماعات الاقتصادية الإقليمية. |
Objective of the Organization: To improve sustainable urbanization through the formulation and implementation of urban and housing policies, strategies and programmes primarily at the national and regional levels | UN | هدف المنظمة: تحسين التحضر المستدام عن طريق صياغة وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات والبرامج المتعلقة بالمناطق الحضرية والإسكان على الصعيدين الوطني والإقليمي في المقام الأول |
In the same vein, the Human Right Council and civil society have also encouraged stakeholders to embrace the notion of co-responsibility by formulating principles and guidelines. | UN | وعلى المنوال نفسه، شجع مجلس حقوق الإنسان والمجتمع المدني أصحاب المصلحة على تبني مفهوم المسؤولية المشتركة عن طريق صياغة مبادئ عامة ومبادئ توجيهية. |
Concerning the form of the final document, his delegation continued to maintain that the Conference should discharge its mandate not by formulating a binding instrument but rather by simply formulating recommendations. | UN | وفيما يتعلق بشكل الوثيقة النهائي، ما برح وفده يصر على أن يؤدي المؤتمر ولايته، لا عن طريق صياغة صك ملزم، بل بكل بساطة عن طريق صياغة توصيات. |
Accordingly, a number of governments took specific measures to expand ICT use, both vertically and horizontally, by formulating and implementing national strategies and action plans. | UN | بناء عليه اتخذت العديد من الحكومات خطوات محددة من أجل التوسع في استخدام تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات على الصعيدين الرأسي والأفقي، وذلك عن طريق صياغة وتنفيذ استراتيجيات وطنية وخطط عمل. |
2 New Zealand wishes to inform the Council that it is working to implement UNSCR 1737 through the drafting of sanctions regulations promulgated under the United Nations Act 1946. | UN | 2 - وتود نيوزيلندا إعلام المجلس بأنها تعمل على تنفيذ قرار مجلس الأمن 1737 عن طريق صياغة لائحة للجزاءات تصدر بموجب قانون الأمم المتحدة لعام 1946. |
Domestic law is brought into line with the provisions of the international treaties of the Russian Federation through the drafting and adoption of appropriate federal laws. | UN | ولقد تم تكييف القانون المحلي ليتطابق مع أحكام المعاهدات الدولية التي انضم إليها الاتحاد الروسي عن طريق صياغة قوانين اتحادية مناسبة واعتمادها. |
Direct support to development and sustainability of the sector was improved through the drafting of regulations and provisions of the Water Act and ensure its implementation in " Somaliland " . | UN | وجرى تحسين الدعم المباشر لتنمية القطاع واستدامته عن طريق صياغة قواعد وأحكام قانون المياه وكفالة تنفيذها في ' ' صوماليلاند``. |
In 1987, Nicaragua began its response to AIDS by drafting short-term intervention plans with assistance from the Pan American Health Organization in the form of external cooperation. | UN | وفي عام 1987، بدأت نيكاراغوا تتصدى لحالات الإصابة بالإيدز عن طريق صياغة خطط للتدخل القصير الأجل بمساعدة من منظمة الصحة للبلدان الأمريكية في شكل تعاون خارجي. |
In the view of the group, the best way to deal with gaps in the existing conventions was not through the adoption of general recommendations by the treaty bodies but through the elaboration of optional protocols to the relevant international conventions, beginning with the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. | UN | ويرى الفريق أن أفضل الطرق لتدارك الثغرات التي تعتري الاتفاقيات القائمة لا يكون باعتماد الهيئات المنشأة بموجب معاهدات لتوصيات عامة بل عن طريق صياغة بروتوكولات اختيارية للاتفاقيات الدولية ذات الصلة، بدءاً بالاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
Easy access and compliance procedures to the Act by persons intending to enter into a Polygamous Marriage, especially those from the rural communities by developing a pro-forma contract to be attached to the regulations; | UN | :: وتسهيل اللجوء وإجراءات الامتثال للقانون من جانب الأشخاص الذين يعتزمون الجمع بين أكثر من زوجة، خاصة أولئك الذين يعيشون في المجتمعات الريفية عن طريق صياغة عقد شكلي يرفق بالقانون؛ |
Such roles might be reinforced by the formulation of certain provisions or policies. | UN | ويمكن تعزيز هذه الأدوار عن طريق صياغة بعض الأحكام أو السياسات. |
This will be achieved through formulation and implementation of national technology-based initiatives and through the establishment of pilot facilities and networking arrangements, dissemination of good practices for employment creation and poverty alleviation. | UN | وسيتحقق ذلك عن طريق صياغة مبادرات وطنية تستند إلى التكنولوجيا وتنفيذها وعن طريق إقامة مرافق تجريبية واتخاذ ترتيبات للربط الشبكي وتعميم الممارسات الجيدة لخلق فرص العمل وتخفيف وطأة الفقر. |
(a) To improve cooperation and coordination among entities working at the national level to prevent and combat illegal traffic in hazardous wastes and other wastes, including through the development of cooperative agreements between those entities; | UN | (أ) تحسين التعاون والتنسيق بين الكيانات العاملة على الصعيد الوطني في منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالنفايات الخطرة وغيرها من النفايات، بما في ذلك عن طريق صياغة اتفاقات تعاون بين تلك الكيانات؛ |
The Resident Investigators participate in teams to carry out all category I investigations and assist in managing caseloads, generally through drafting referrals of category II misconduct and reports of category I investigations. | UN | ويشارك المحققون المقيمون في أفرقة للاضطلاع بجميع تحقيقات الفئة الأولى، ويقدمون المساعدة في إدارة عبء العمل، وذلك بشكل عام عن طريق صياغة إحالات قضايا سوء السلوك من الفئة الثانية وتقارير تحقيقات الفئة الأولى. |
The goal of developing common policies and strategies, in particular through the drawing up of a guidance note on the rule of law, and of intensifying cooperation between the United Nations and other relevant organizations and donors was likewise commendable. | UN | وهدف وضع سياسات واستراتيجيات مشتركة، بخاصة عن طريق صياغة مذكرة إرشاد بشأن سيادة القانون، وتكثيف التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمات وجهات مانحة أخرى ذات صلة يستحق بالمثل الإشادة. |