UNHCR and its partners are addressing these challenges through projects which benefit both refugees and local communities. | UN | وتعالج المفوضية وشركاؤها هذه التحديات عن طريق مشاريع تفيد اللاجئين والمجتمعات المحلية على السواء. |
It also provided decent job opportunities for all segments of society through projects and programmes giving priority to older persons, persons with disabilities and youth. | UN | كما وفرت قطر فرص العمل الكريم لكافة قطاعات المجتمع عن طريق مشاريع وبرامج تمنح الأولوية لكبار السن، وللمعوقين، وللشباب. |
The issue of access is being addressed through projects with the OWHC and other organizations. | UN | 423- وتجري معالجة قضية الحصول على الرعاية الصحية عن طريق مشاريع مع مجلس أونتاريو لصحة المرأة ومنظمات أخرى. |
VIDES is also involved in development cooperation and education through projects in favour of youth and women at risk in the least developed countries, courses on development education for trainers and teachers, awareness campaigns through meetings and videos production. | UN | كما تعمل المنظمة في ميدان التعاون والتثقيف الإنمائيين عن طريق مشاريع لصالح الشباب والمرأة المعرضين للخطر في البلدان الأقل نموا، وتقديم دورات في التثقيف الإنمائي للمدربين والمدرسين، وتنظيم حملات توعية عن طريق اللقاءات ومواد الفيديو. |
4. In Timor-Leste, Brazil worked in order to support the democratic stabilization of the country through projects of technical cooperation. | UN | 4 - وفي تيمور ليشتي عملت البرازيل من أجل دعم الاستقرار الديمقراطي في البلد عن طريق مشاريع التعاون التقني. |
In the case of UNDP, these figures do not include resources managed by cost-sharing with third parties, either through projects or trust funds. | UN | ومن الجدير بالذكر أن الرقم المشير إلى المساعدة المقدمة من البرنامج اﻹنمائي، لا يشمل الموارد التي تتم إدارتها عن طريق تقاسم التكاليف مع أطراف ثالثة، سواء عن طريق مشاريع أو عن طريق صناديق إئتمانية. |
The Government is taking measures to try to rehabilitate women victims, through projects aimed at psycho-social reintegration, legal reform and the drafting of a text on political violence. | UN | واتخذت الحكومة تدابير لمحاولة إعادة تأهيل النساء من ضحايا العنف، عن طريق مشاريع ﻹعادة الادماج السيكولوجي - الاجتماعي، وإصلاح القوانين ووضع نص حول العنف السياسي. |
The Government is taking measures to try to rehabilitate women victims, through projects aimed at psycho-social reintegration, legal reform and the drafting of a text on political violence. | UN | واتخذت الحكومة تدابير لمحاولة إعادة تأهيل النساء من ضحايا العنف، عن طريق مشاريع ﻹعادة الادماج السيكولوجي - الاجتماعي، وإصلاح القوانين ووضع نص حول العنف السياسي. |
GEF, among other donors, provides support through projects for the implementation of the regional seas conventions and action plans and strategic action programmes. | UN | ويقدم مرفق البيئة العالمية، ضمن آخرين، دعماً عن طريق مشاريع لتنفيذ اتفاقيات وخطط عمل البحار الإقليمية وبرامج العمل الاستراتيجية. |
The Special Rapporteur again emphasizes the role of civil society organizations, in particular nongovernmental organizations, in the fight against racism in sport and invites them to become more involved through projects designed to improve knowledge and appreciation of others. | UN | ويؤكد المقرر الخاص من جديد دور المجتمع المدني، لا سيما المنظمات غير الحكومية في مكافحة العنصرية في مجال الرياضة ويدعوها إلى زيادة مشاركتها عن طريق مشاريع التوعية وإبراز محاسن الآخر. |
After COP 7, further funding was provided through projects under the GEF Trust Fund's pilot programme Strategic Priority on Adaptation (SPA). | UN | وتم إثر انعقاد مؤتمر الأطراف السابع توفير المزيد من التمويل عن طريق مشاريع نفذت في إطار البرنامج التجريبي للأولوية الاستراتيجية للتكيف التابع للصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمي. |
The international community must, including at this General Assembly session, translate those commitments into action, through projects relating to water, sanitation and renewable energy and by addressing training and capacity-development needs. | UN | وعلى المجتمع الدولي، بما في ذلك دورة الجمعية العامة هذه، أن يجسد هذه الالتزامات عملا، عن طريق مشاريع تتعلق بالمياه والصرف الصحي والطاقة المتجددة، وبتلبية احتياجات تطوير القدرات والتدريب. |
The economic dimension of trafficking in persons and its root causes are also addressed through projects aimed at creating job opportunities, promoting entrepreneurship and involving the private sector in activities designed to counter such trafficking. | UN | ويُعالج أيضا البعد الاقتصادي للاتجار بالأشخاص وأسبابه عن طريق مشاريع تهدف إلى إيجاد فرص عمل وتشجيع تنظيم المشاريع وإشراك القطاع الخاص في الأنشطة الرامية إلى مكافحة هذا الاتجار. |
UNIDO assists the Governments of developing countries that are signatories to the Montreal Protocol to comply with the requirements of the Protocol through projects financed by the Multilateral Fund of the Protocol. | UN | وتساعد اليونيدو حكومات البلدان النامية الموقّعة على بروتوكول مونتريال في الامتثال لمتطلبات البروتوكول عن طريق مشاريع يموّلها صندوق البروتوكول المتعدد الأطراف. |
9. The Commission has undertaken a number of initiatives that addresses the special needs of developing countries in areas such as agriculture, rural development, ICTs and environmental management, through projects undertaken in collaboration with UNCTAD. | UN | 9 - اضطلعت اللجنة بعدد من المبادرات التي تعالج الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية في مجالات مثل الزراعة، والتنمية الريفية، وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، والإدارة البيئية، عن طريق مشاريع يُضطلع بها بالتعاون مع الأونكتاد. |
116.1 Any Party that is neither in Annex A nor B may generate tonnes of carbon equivalent emissions allowed through projects that meet the criteria set forth in paragraph 2. | UN | ٦١١-١ يجوز ﻷي طرف ليس مدرجاً لا في المرفق ألف ولا باء أن يولد من اﻷطنان من المكافئ الكربوني ما هو مسموح به عن طريق مشاريع تستوفي المعايير المحددة في الفقرة ٢. |
Although this objective still remains valid, WFP is now moving into the reconstruction and recovery phase of its operation and utilizing food as a catalyst for rehabilitation activities through projects such as food-for-work and school feeding. | UN | ورغم أن هذا الهدف لا يزال صحيحا، فإن البرنامج يتحرك حاليا نحو مرحلة التعمير والإصلاح في العملية التي ينفذها ويستخدم الأغذية كحافز لأنشطة الإنعاش عن طريق مشاريع من قبيل الغذاء مقابل العمل وتقديم التغذية في المدارس. |
Norway is supporting activities in the field of human rights and democratization through projects for developing a free and independent media and ensuring legal rights for women as well as the development of social services and increasing the human resources capacity of SADC countries. | UN | وتدعم النرويج أنشطة في ميدان حقوق الإنسان وإرساء الديمقراطية عن طريق مشاريع ترمي إلى تنمية وسائط إعلام حرة ومستقلة وكفالة الحقوق القانونية للمرأة، فضلا عن تنمية الخدمات الاجتماعية وزيادة قدرات الموارد البشرية في بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
I must point out that in Central America, the University for Peace has been cooperating in the pacification process through projects on education for peace, a culture of peace, human rights, conflict resolution techniques and the promotion of democracy. | UN | ولا بد لي من أن أشير إلى أن جامعة السلم، في أمريكا الوسطى، تتعاون في عملية إحلال السلام، عن طريق مشاريع تتعلق بالتعليم ﻷغراض السلام، وثقافة السلام، وحقوق اﻹنسان، وتقنيات فض المنازعات، والنهوض بالديمقراطية. |
Some delegations underlined the difficult situation and the special needs and requirements of developing countries as a result of environmental degradation and emphasized the need for international support to deal with those problems through projects prepared and implemented by UNEP, the Global Environment Facility (GEF) and other relevant organizations. | UN | وأكدت بعض الوفود على الحالة الصعبة للبلدان النامية وعلى احتياجاتها ومتطلباتها الخاصة الناشئة عن التدهور البيئي، وشددت على ضرورة تقديم الدعم الدولي للتصدي لهذه المشاكل عن طريق مشاريع يعدها وينفذها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومرفق البيئة العالمية وغيرهما من المنظمات ذات الصلة. |
Those organizations have assisted Belarus through international technical assistance projects and programmes aimed at combating human trafficking. | UN | ساعدت هذه المنظماتُ بيلاروس عن طريق مشاريع وبرامج المساعدة التقنية الدولية الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر. |