This is to be achieved through consultations between contractors and the Secretary-General. | UN | ويتعين إنجاز ذلك عن طريق مشاورات تجري بين المتعاقدين والأمين العام. |
Referring to the national report, he then stated that it had been prepared through consultations between different parts of the administration and with civil society. | UN | ثم قال مشيراً إلى التقرير الوطني إنه تم إعداده عن طريق مشاورات بين مختلف أطراف الإدارة ومع المجتمع المدني. |
The Evaluation Office prepares the plan through a consultative internal and external process, including through consultations with the Executive Board, before it submits the plan to the Executive Board for approval. | UN | ويعد المكتب الخطة عن طريق عملية تشاورية داخلية وخارجية، بما في ذلك عن طريق مشاورات مع المجلس التنفيذي، قبل أن يقدم الخطة إلى المجلس التنفيذي من أجل إقرارها. |
Finalize, including through consultations with the Open-ended Working Group, the development of guidance on the take-back provision for consideration and possible adoption by the Conference of the Parties at its twelfth meeting. | UN | الانتهاء، بما في ذلك عن طريق مشاورات مع الفريق العامل المفتوح العضوية، من إعداد توجيهات بشأن أحكام إعادة النفايات كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف ويعتمدها في اجتماعه الثاني عشر. |
Disputes regarding the interpretation or application of the provisions of this Treaty shall be settled through consultations and negotiations between the High Contracting Parties. | UN | تسوى أي منازعات تتعلق بتفسير أو تطبيق أحكام هذه المعاهدة عن طريق مشاورات ومفاوضات تجرى بين الطرفين المتعاقدين الساميين. |
If policy priority changes, the KFTC analyses organizational and personnel efficiency and amends relevant rules such as office organization through consultations with the Ministry of Public Administration and Security to keep its personnel management system optimal. | UN | وفي حال تغير الأولويات السياساتية، تُحلل اللجنة كفاءة المنظمة والموظفين وتُعدل القواعد ذات الصلة، مثل تنظيم المكاتب، عن طريق مشاورات مع وزارة الإدارة العامة والأمن، حفاظاً على الأداء الأمثل لنظامها الخاص بإدارة الموظفين. |
Prevent and combat illegal traffic Finalize, including through consultations with the Open-ended Working Group, the development of guidance on the take-back provision for consideration and possible adoption by the Conference of the Parties at its twelfth meeting. | UN | الانتهاء، بما في ذلك عن طريق مشاورات مع الفريق العامل المفتوح العضوية، من إعداد توجيهات بشأن أحكام إعادة النفايات لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف ويعتمدها في اجتماعه الثاني عشر. |
Great importance was attached to the chapters on Article 6 of the Convention in its national communications, which contained data collected through consultations with, and questionnaires completed by, multiple stakeholders. | UN | وألصقت غامبيا اهتماماً كبيراً بالفصول المتعلقة بالمادة 6 من الاتفاقية في بلاغاتها الوطنية التي اشتملت على بيانات جُمعت عن طريق مشاورات أُجريت مع أصحاب مصلحة متعددين واستبيانات ملؤوها. |
At the same time, the JISC continued to improve the Track 2 procedure, through consultations with, and taking into account the needs of the stakeholders concerned, where appropriate. The JISC issued standards, procedures, guidance and clarifications, when necessary. | UN | وواصلت اللجنة في الوقت ذاته تحسين إجراء المسار الثاني، عن طريق مشاورات أجرتها مع أصحاب المصلحة المهتمين ومن خلال مراعاة احتياجاتهم، حسب الاقتضاء، وأصدرت معايير وإجراءات وإرشادات وتوضيحات عند اللزوم. |
The information is transmitted by post, fax or e—mail and through consultations at the Office of the High Commissioner for Human Rights or during in situ visits. | UN | وتصله تلك المعلومات عن طريق البريد، أو الفاكس، أو عن طريق اﻹعلامية، وكذلك عن طريق مشاورات تجرى في مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان أو أثناء الزيارات الميدانية. |
UNCTAD's assistance in this area has been crucial and was extended through missions to the countries and follow-up through consultations with delegations in Geneva and by electronic means. | UN | وكانت مساعدة الأونكتاد في هذا المجال حاسمة وقُدِّمت عن طريق البعثات إلى البلدان وتمت متابعتها عن طريق مشاورات مع الوفود في جنيف وبالوسائل الإلكترونية. |
China consistently supports the aspirations and efforts of the countries concerned in their endeavour to establish nuclear-weapon-free zones through consultations in which there is equal participation and in the light of the specific conditions of each particular country. | UN | وتؤيد الصين باستمرار تطلعات وجهود البلدان المعنية في سعيها ﻹنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية عن طريق مشاورات تشارك فيها على قدم المساواة، وفي ضوء الظروف المحددة لكل بلد. |
At the same time, the JISC continued to improve the Track 2 procedure, through consultations with and taking into account the needs of the stakeholders concerned, where appropriate, and issued standards, procedures, guidance and clarifications, when necessary. | UN | وواصلت اللجنة في الوقت ذاته تحسين إجراء المسار الثاني، عن طريق مشاورات أجرتها مع أصحاب المصلحة ومن خلال مراعاة احتياجاتهم، حسب الاقتضاء، وأصدرت معايير وإجراءات وإرشادات وتوضيحات عند اللزوم. |
(a) To select as soon as possible those 10 experts, through consultations with States and relevant stakeholders; | UN | (أ) أن تختار في أقرب وقت هؤلاء الخبراء العشرة، عن طريق مشاورات مع الدول وأصحاب المصلحة ذوي الصلة؛ |
(a) To select as soon as possible those 10 experts, through consultations with States and relevant stakeholders; | UN | (أ) أن تختار في أقرب وقت هؤلاء الخبراء العشرة، عن طريق مشاورات مع الدول وأصحاب المصلحة ذوي الصلة؛ |
5. The Basic Law provides that the Chief Executive of the HKSAR shall be selected by election or through consultations held locally and shall be appointed by the Central People's Government. | UN | ٥ - ينص القانون اﻷساسي على اختيار الرئيس التنفيذي لمنطقة هونغ كونغ اﻹدارية الخاصة بالانتخاب أو عن طريق مشاورات تجري محليا، وتعيينه من طرف الحكومة الشعبية المركزية. |
Related initiatives under way involve implementation at both the national and international levels and are being pursued through consultations with Governments at the highest level and with the executive heads of United Nations programmes and agencies, including consultations in the framework of the Administrative Committee on Coordination (ACC). | UN | وتشمل المبادرات الجارية ذات الصلة التنفيذ على الصعيدين الوطني والدولي، وتجري متابعتها عن طريق مشاورات مع الحكومات على أرفع مستوى، ومع الرؤساء التنفيذيين لبرامج اﻷمم المتحدة ووكالاتها، بما في ذلك مشاورات تجرى في إطار لجنة التنسيق اﻹدارية. |
21. The Special Representative is continuing his exploration of these ideas through consultations with a broad range of individuals from different stakeholder groups on different continents. | UN | 21 - ويواصل الممثل الخاص استكشافه لهذه الأفكار عن طريق مشاورات يجريها مع مجموعة واسعة من الأفراد المنتمين إلى مختلف مجموعات أصحاب المصلحة في مختلف القارات. |
7. The Basic Law provides that the Chief Executive of the HKSAR shall be selected by election or through consultations held locally and be appointed by the Central People's Government. | UN | 7 - ينص القانون الأساسي على اختيار الرئيس التنفيذي لمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بالانتخاب أو عن طريق مشاورات تجري محلياً، وعلى تعيينه بقرار من حكومة الشعب المركزية. |
100 through consultations coordinated by the Fiji National Council for Disabled Persons (FNCDP), a draft national policy has been put together to provide a framework for addressing disability in Fiji. | UN | 100 - وُضع، عن طريق مشاورات قام بتنسيقها المجلس الوطني للمعوقين في فيجي، مشروع سياسة وطنية لتوفير إطار لمعالجة الإعاقة في فيجي. |