"عن طريق مكتب" - Translation from Arabic to English

    • through the Office
        
    • through the Bureau of
        
    • desk
        
    • through its Office
        
    • through its Bureau
        
    • through the Bureau for
        
    • through OIP the submitting
        
    • through the United Nations Office
        
    To date, the Committee has received 14 requests for de-listing through the Office of the Ombudsperson, for 13 individuals and 25 entities. UN وتلقت اللجنة حتى الآن 14 طلبا للرفع من القائمة عن طريق مكتب أمين المظالم تخص 13 فردا و 25 كيانا.
    Applications for financial social assistance are submitted through the Office of Social Affairs to the Public Welfare Commission. UN وتقدَّم طلبات الحصول على المساعدة الاجتماعية المالية إلى لجنة الرعاية العامة عن طريق مكتب الشؤون الاجتماعية.
    The Government contributed $50,000 to the relief efforts through the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. UN فقد أسهمت الحكومة بمبلغ 000 50 دولار لجهود الإغاثة، عن طريق مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Two individuals have been de-listed following the submission of petitions through the Office of the Ombudsperson. UN وقد رفع فردان من القائمة على إثر تقديم ملتمسات عن طريق مكتب أمين المظالم.
    Consultations in both cases would be conducted through the Bureau of the COP. UN وستجري المشاورات في كلتا الحالتين عن طريق مكتب مؤتمر اﻷطراف.
    There is a public defender system, through the Office of The Peoples lawyer, to ensure an equality of arms in advocacy. UN ويوجد في كيريباس نظام للدفاع العام يُنفّذ عن طريق مكتب محامي الشعب بقصد ضمان المساواة في وسائل الدفاع.
    The Public Legal Service (Ministerio Público) also oversaw the protection and promotion of human rights, through the Office of the Attorney-General (Procuraduría General) and the Office of the Ombudsman (Defensoría del Pueblo). UN وتعمل النيابة العامة أيضاً على حماية حقوق الإنسان وتعزيزها، عن طريق مكتب المدعي العام للبلد ومكتب أمين المظالم.
    Training in core functions, such as reporting, monitoring and analysis has also been provided through the Office of Operations. UN كذلك يتوفر التدريب في الاختصاصات الأساسية، مثل الإبلاغ، والرصد، والتحليل عن طريق مكتب العمليات.
    Extrajudicial remedies are available through the Office of the Ombudsman at expenses. UN وتتاح سبل الانتصاف غير القضائية عن طريق مكتب أمين المظالم نظير رسوم.
    Legal assistance was available to all Tuvaluans through the Office of the People's Lawyer, which was, however, severely understaffed. UN وتُتاح المساعدة القانونية لجميع مواطني توفالو عن طريق مكتب المحامي العام، الذي يعاني مع هذا من نقص شديد في الموظفين.
    The original letter was forwarded through the Office of the Special Representative of the Secretary-General in Monrovia for onward transmission. UN وكانت الرسالة الأصلية قد أُرسلت عن طريق مكتب الممثل الخاص للأمين العام في منروفيا لإحالتها إليكم.
    The United Nations, through the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, has been assisting in working out the arrangements for the functioning of the joint unit. UN وما برحت الأمم المتحدة تساعد، عن طريق مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، على وضع الترتيبات اللازمة لسير عمل الوحدة المشتركة.
    The mandate of the Board is to advise the Secretary-General on the administration of the Fund, through the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN وتتمثل ولاية المجلس في إسداء المشورة إلى اﻷمين العام فيما يتعلق بإدارة الصندوق وذلك عن طريق مكتب مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان.
    The Department of Economic and Social Affairs, through the Office of the Special Coordinator, will provide overall leadership and will coordinate the programme. UN وستقدم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، عن طريق مكتب المنسق الخاص، القيادة العامة وتنسيق البرنامج.
    At the close of each private meeting the Committee may issue a communiqué through the Office of the High Commissioner. UN لدى انتهاء أية جلسة سرية، يجوز للجنة إصدار بلاغ عن طريق مكتب المفوض السامي.
    The United Nations system was able to request data from it through the Office for Outer Space Affairs, which cooperated with the Charter. UN وتستطيع هيئات الأمم المتحدة طلب بيانات منه عن طريق مكتب شؤون الفضاء الخارجي الذي يتعاون مع الميثاق الدولي.
    It also welcomed the Secretary-General's efforts to strengthen oversight through the Office of Internal Oversight Services (OIOS) and through an independent external investigation. UN وترحب أيضا بجهود الأمين العام لتدعيم الرقابة عن طريق مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وعن طريق إجراء تحقيق خارجي مستقل.
    Emergency funds from various donors like Austria, Italy and Sweden were channelled through the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. UN وقدمت جهات مانحة مختلفة مثل إيطاليا والسويد والنمسا أموالا عاجلة عن طريق مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Consultations on these matters will be conducted through the Bureau of the Conference of the Parties. UN وسوف تجري المشاورات المتعلقة بهذه المسائل عن طريق مكتب مؤتمر اﻷطراف.
    :: Help desk support and training associated with an average of 400 IMIS human resources queries per year from field operations UN :: توفير الدعم والتدريب عن طريق مكتب المساعدة، استجابةً للاستفسارات التي ترد من العمليات الميدانية بشأن نظام المعلومات الإدارية المتكامل والتي يصل عددها إلى 400 استفسار في السنة في المتوسط
    A strategy that capitalizes on existing activities addressing disaster risk reduction has been developed by the United States Government through its Office for Foreign Disaster Assistance. UN وقامت حكومة الولايات المتحدة بوضع استراتيجية تستند إلى الأنشطة الحالية المخصصة لمعالجة الحد من مخاطر الكوارث، وذلك عن طريق مكتب المساعدة في حالات الكوارث الخارجية التابع لها.
    6. Further requests the Executive Director to report regularly on the progress made to the Governing Council through its Bureau; UN 6 - يطلب كذلك إلى المدير التنفيذي أن يقدم إلى مجلس الإدارة، عن طريق مكتب مجلس الإدارة، تقارير منتظمة عن التقدم المحرز؛
    3. The report is based on inputs received from United Nations regional commissions and United Nations country offices through the Bureau for Development Policy of the United Nations Development Programme (UNDP). UN 3 - ويستند التقرير إلى مدخلات وردت من لجان الأمم المتحدة الإقليمية ومكاتب الأمم المتحدة القطرية عن طريق مكتب السياسات الإنمائية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    9. If UNMOVIC and/or IAEA determine that the application contains any GRL item(s), they will immediately inform through OIP the submitting mission or United Nations agency. UN 9 - إذا قررت لجنة الرصد والتحقق والتفتيش و/أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن الطلب يتضمن أي صنف أو أصناف مشمولة بقائمة السلع الخاضعة للاستعراض، يتعين أن تقوما على الفور، عن طريق مكتب برنامج العراق، بإبلاغ ذلك إلى البعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب.
    Amounts paid through the United Nations Office at Geneva UN المبالغ المدفوعة عن طريق مكتب الأمم المتحدة بجنيف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more