"عن طريق نشر" - Translation from Arabic to English

    • by disseminating
        
    • through the publication
        
    • through the deployment
        
    • through the dissemination
        
    • by deploying
        
    • by publishing
        
    • through dissemination
        
    • by spreading
        
    • through publication
        
    • through the diffusion
        
    • through deployment
        
    • by posting
        
    • by publicizing
        
    • by the deployment
        
    • by the publication
        
    IASP supported their events by disseminating information among all of its members. UN ودعمت الرابطة فعالياته عن طريق نشر المعلومات بين جميع أعضائها.
    Disseminates scientific and technical literature on population trends through the publication of specialized material, periodicals, books and monographs. UN تنشر كتابات علمية وتقنية عن الاتجاهات السكانية عن طريق نشر مواد متخصصة ومنشورات دورية وكتب ودراسات.
    Those efforts will be further supported through the deployment of a formed police unit to Hinche. UN وسيجري تدعيم تلك الجهود عن طريق نشر وحدة من الشرطة المشكلة في هانش.
    The Electoral Assistance Division has developed a clear description of its activities, which has been distributed to Member States through the dissemination of a small brochure. UN وتضع شعبة المساعدة الانتخابية وصفا واضحا لأنشطتها، وتوزعه على الدول الأعضاء عن طريق نشر نشرة صغيرة.
    The Government plans to increase its participation in the African Union Regional Task Force by deploying 300 additional troops. UN وتعتزم الحكومة زيادة مشاركتها في فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي عن طريق نشر 300 جندي إضافي.
    Information on the contents will be distributed by publishing the program in printed form and in the Internet. UN وستوزع المعلومات المتعلقة بمحتويات البرنامج عن طريق نشر البرنامج مطبوعا وعلى شبكة الإنترنت.
    This network encourages quality improvement and learning in the humanitarian sector by disseminating evaluation results and facilitating the exchange of ideas and experiences. UN وتشجع هذه الشبكة تحسين النوعية والتعلّم في المجال الإنساني عن طريق نشر نتائج التقييم وتيسير تبادل الأفكار والخبرات.
    That UNESCO has recognized that freely functioning media can make a key contribution to a culture of peace by disseminating everyone's views and opinions, without violence and in a climate of understanding and respect for others; UN أن اليونسكو قد اعترفت بكون وسائل اﻹعلام التي تعمل بحرية يمكن أن تسهم بشكل رئيسي في إقامة ثقافة سلام عن طريق نشر وجهات نظر وآراء الجميع دون عنف وفي مناخ يسوده التفاهم واحترام الغير؛
    It has therefore sought to enhance awareness by disseminating governmental messages regarding Disarmament Week throughout Japanese society. UN وقد سعت لذلك الى تعزيز الوعي عن طريق نشر رسائل حكومية تتعلق بأسبوع نزع السلاح على المجتمع الياباني بأسره.
    Activities relating to dissemination of international law, through the publication of materials, electronic and audio-visual tools and databases UN 1-7 الأنشطة المتصلة بنشر القانون الدولي عن طريق نشر المواد والأدوات وقواعد البيانات الإلكترونية والسمعية والبصرية
    The Australian Institute of Criminology also played a role in raising awareness through the publication of research related to those topics. UN واضطلع المعهد الأسترالي لعلم الجريمة بدور في التوعية عن طريق نشر البحوث المتصلة بتلك المواضيع.
    Dženo also works to preserve Romany culture and music through the publication of books and CDs. UN وتعمل منظمة دجينو كذلك من أجل المحافظة على ثقافة وموسيقى الروما عن طريق نشر الكتب والأقراص المدمجة.
    We have improved the epidemiological monitoring system through the deployment of a sentry network and penetration into rural areas. UN وقد حسنا نظام الرصد الوبائي عن طريق نشر شبكة للحراسة والتغلغل في المناطق الريفية.
    Plans are reportedly also afoot to strengthen the three existing contingents through the deployment of 120 soldiers from Cameroon. UN كما وردت تقارير بشأن وضع خطط ترمي إلى تقوية الوحدات العسكرية الثلاث القائمة، عن طريق نشر 120 جنديا من الكاميرون.
    6. The Mission and the Kosovo Force (KFOR) responded by increasing the security presence through the deployment of additional international and Kosovo police officers. UN 6 - وقد ردّت البعثة وقوة كوسوفو على ذلك بزيادة الوجود الأمني عن طريق نشر المزيد من قوات الشرطة الدولية وشرطة كوسوفو.
    In addition, INSTRAW supports activities for consciousness-raising and education through the dissemination of information to make women aware of their status. UN وبالاضافة الى ذلك فإن المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة يدعم أنشطة لزيادة الوعي وللتعليم عن طريق نشر المعلومات التي تجعل النساء مدركات لحالتهن.
    The Committee recommends that the State party take steps to ensure that ownership of houses and land, in particular in rural areas, is formally registered, and that the State party actively raise awareness among affected groups of the population, including through the dissemination of knowledge, on relevant legal provisions and registry procedures. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات لضمان أن يجري تسجيل ملكية المنازل والأراضي، لا سيما في المناطق الريفية، تسجيلاً رسمياً، وأن تضطلع الدولة الطرف بإذكاء الوعي بشكل نشط بين الفئات المتضررة من السكان، بما في ذلك عن طريق نشر المعرفة عن الأحكام القانونية ذات الصلة وإجراءات التسجيل.
    The effectiveness of these teams should be improved by deploying their resources flexibly during periods of lower tempo and strengthening their links with specialist units UN ينبغي تحسين فعالية هذه الأفرقة عن طريق نشر مواردها على نحو مرن أثناء الفترات الأهدأ وتعزيز صلاتها بالوحدات المتخصصة
    That objective could best be achieved by publishing all the texts in a single volume, along the lines he had previously proposed. UN وقال إنه من الممكن بلوغ هذا الهدف على أفضل وجه عن طريق نشر جميع النصوص في مجلد واحد وفقا لما اقترحه من قبل.
    The programme ensures that the general public is kept informed of the climate change process through dissemination of information materials and media relations. UN ويكفل البرنامج إعلام عامة الجمهور بعملية تغير المناخ عن طريق نشر المواد الإعلامية والعلاقات مع وسائط الإعلام.
    His delegation was grateful to UNESCO for its ambitious programme to combat terrorism by spreading a culture of peace. UN وأعرب لليونسكو عن امتنان وفده لبرنامجها الطموح الرامي إلى مكافحة الإرهاب عن طريق نشر ثقافة سلام.
    The objective of the relevant measures envisaged is to preserve the cultural identity of the national minorities and involve them in the cultural life of Armenia through publication of non-state press and literature in the languages of national minorities, organization of festivals, restoration of monuments of religious and ethnic communities, and assistance in the development of contemporary art. UN والهدف من التدابير المتوخاة ذات الصلة هو حفظ الهوية الثقافية للأقليات القومية وإشراكها في الحياة الثقافية لأرمينيا، عن طريق نشر الصحف غير الحكومية والأدب بلغات الأقليات القومية، وتنظيم المهرجانات، وترميم آثار الطوائف الدينية والإثنية، والمساعدة في تطوير الفن المعاصر.
    58. The private sector (e.g., through foreign direct investment) is a potent source for technology transfer and capacity-building through the diffusion of newer technologies, management skills and knowledge. UN 58 - ويعد القطاع الخاص (مثلا، من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر) مصدرا فعالا لنقل التكنولوجيا وبناء القدرات عن طريق نشر التكنولوجيات الأحدث، ومهارات الإدارة، والمعرفة.
    Enhancement of ODS through deployment of an easier and faster search functionality UN تعزيز نظام الوثائق الرسمية عن طريق نشر آلية بحث أسهل وأسرع
    Greater public impact in communicating the activities of the Organization might be achieved by posting the texts of important materials on the web site in languages other than the six official languages. UN ومن الممكن تحقيق قدر أكبر من التأثير على صعيد الجمهور من حيث التعريف بأنشطة المنظمة، عن طريق نشر نصوص المواد المهمة على الموقع الشبكي بلغات أخرى غير اللغات الرسمية.
    Transparency could perhaps be achieved by publicizing discussions at set intervals, a practice sometimes applied at the national level. UN وربما تتحقق الشفافية عن طريق نشر المناقشات على فترات محددة، وهو ما يتبع في بعض اﻷحيان على الصعيد الوطني.
    He echoed the Secretary-General's recommendation relating to the reinforcement of the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (UNOCI) by the deployment of additional military and police personnel. UN وكرّر توصية الأمين العام بشأن تعزيز عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار عن طريق نشر أفراد إضافيين من العسكريين والشرطة.
    There should be a reasonable expectation of positive advantage to the United Nations in terms of greater public awareness of the work of the Organization or of providing practical assistance to the membership of the Organization, such as by the publication of technical manuals or handbooks. UN وينبغي أن يكون هناك سبب معقول يدعو الى توقع أن تحصل اﻷمم المتحدة على مزايا ايجابية من حيث زيادة الوعي العام بأعمال المنظمة أو توفير مساعدة عملية ﻷعضاء المنظمة، عن طريق نشر كتيبات أو أدلة تقنية مثلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more