Such efforts should be supported by the international community through technology transfer and other means. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم هذه الجهود عن طريق نقل التكنولوجيا وغير ذلك من السبل. |
Building innovative capabilities through technology transfer | UN | بناء القدرات الابتكارية عن طريق نقل التكنولوجيا |
They also have to help developing countries address the problem through technology transfer or financial incentives. | UN | ويتعين عليها أيضا أن تساعد البلدان النامية على معالجة المشكلة وذلك عن طريق نقل التكنولوجيا أو تقديم حوافز مالية. |
International cooperation and support in that area were particularly necessary, through the transfer of technology to affected countries in order to assist them in mine clearance and the initiation of child training programmes in mine-contaminated areas. | UN | وقالت إن التعاون والدعم الدوليين في هذا المجال ضروريان بصفة خاصة، عن طريق نقل التكنولوجيا إلى البلدان المتضررة لمساعدتها على إزالة اﻷلغام والشروع في تنفيذ برامج لتدريب اﻷطفال في المناطق الملوثة باﻷلغام. |
She said that the existing technological gap might be bridged through the transfer of technology from producers to users by means of the market and other mechanisms. | UN | وقالت إن الفجوة التكنولوجية القائمة يمكن سدها عن طريق نقل التكنولوجيا من المنتجين إلى المستخدمين بواسطة الأسواق وغيرها من الآليات. |
It would support national policy choices, and at the international level, could take the form of supporting participation, for example by making data available to all, including through transfer of technology, capacity-building and the sharing of the benefits of research and scientific progress. | UN | وسيدعم خيارات السياسات الوطنية، ويمكن أن يتّخذ، على الصعيد الدولي، شكل المشاركة الداعمة، كأن يتيح البيانات للجميع، بما في ذلك عن طريق نقل التكنولوجيا وبناء القدرات وتبادل منافع البحث والتقدم العلمي. |
Certain water companies in the Midi-Pyrénées are getting involved in water and sanitation projects and several agreements have been signed, in particular with Hungary and Uzbekistan, to improve water management through technology transfers. | UN | وهناك مؤسسات في قطاع المياه في منطقة ميدي - بيرينيه تنزع إلى الانخراط في تنفيذ مشاريع للمياه والصرف الصحي. وقد أُبرم العديد من الاتفاقات، وبخاصة مع أوزبكستان وهنغاريا، لتحسين إدارة المياه عن طريق نقل التكنولوجيا. |
Emphasizing the importance of contributing to sustainable development, including through technology transfer and other co-benefits, | UN | وإذ يشدد على أهمية المساهمة في التنمية المستدامة، بما في ذلك عن طريق نقل التكنولوجيا وغيرها من الفوائد التي تُساهم في التنمية المستدامة، |
Angola stressed the urgent need for the international community to take effective measures to support developing countries in implementing their national plans for food security, through technology transfer, institutional capacity-building and technical assistance. | UN | وتؤكد أنغولا على الحاجة الملحة إلى اتخاذ المجتمع الدولي لتدابير فعالة لدعم البلدان النامية في تنفيذ خططها الوطنية المتعلقة بالأمن الغذائي، عن طريق نقل التكنولوجيا وبناء القدرات المؤسسية والمساعدة التقنية. |
In one country, activities had included the broadcast of scientific and technical conferences and the honouring of over 100 farmers who had found alternatives to ozone-depleting substances and assisted other farmers through technology transfer. | UN | ففي إحدى البلدان اشتملت الأنشطة على إذاعة مؤتمرات علمية وتقنية، وتكريم ما يزيد على 100 مزارع عثروا على بدائل للمواد المستنفدة للأوزون، وساعدوا بقية المزارعين عن طريق نقل التكنولوجيا. |
2. Building innovative capabilities through technology transfer 10 | UN | 2- بناء القدرات الابتكارية عن طريق نقل التكنولوجيا 12 |
Moreover, it would also be mutually beneficial to harness the potential for development of information and communication technologies, through technology transfer on mutually agreed terms and the provision of financial and technical support. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن تسخير إمكانيات تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات عن طريق نقل التكنولوجيا بشروط متفق عليها بين الطرفين وتوفير الدعم المالي والتقني، سيحقق فوائد متبادلة. |
(ii) Developing capacities in the area of water desalination, treatment of contaminants, rainwater harvesting and water efficiency through technology transfer and sharing of best practices; | UN | ' 2` تطوير القدرات في مجال تحلية المياه، ومعالجة الملوثات، وتجميع مياه الأمطار، والاقتصاد في استعمال المياه عن طريق نقل التكنولوجيا وتقاسم أفضل الممارسات؛ |
Policy makers in developing countries are faced with the dilemma of choosing between long-term solutions through technology transfer and capacity-building, including through cooperative arrangements with developed countries, and short-term solutions utilizing conventional methods and improvements of their information and management practices. | UN | ويواجه راسمو السياسات في البلدان النامية معضلة الخيار بين الحلول الطويلة اﻷجل عن طريق نقل التكنولوجيا وبناء القدرات، بما في ذلك من خلال ترتيبات التعاون مع البلدان المتقدمة النمو، والحلول القصيرة اﻷجل باستخدام اﻷساليب التقليدية وإدخال التحسينات على معلوماتها وممارساتها اﻹدارية. |
This occurs not only through foreign direct investment in transitional and developing economies but also through the transfer of technology and skills and the stimulation of host country business enterprise. | UN | وهذا لا يحدث فقط عن طريق الاستثمار اﻷجنبي المباشر في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية والاقتصادات النامية، بل أيضا عن طريق نقل التكنولوجيا والمهارات وحفز المؤسسات التجارية في البلد المضيف. |
To ensure that such ownership by national actors takes hold, external support must empower local actors and strengthen institutions through the transfer of technology and know-how and through public education. | UN | ولكفالة ترسخ هذه السيطرة من جانب الجهات الفاعلة الوطنية، ينبغي، من خلال الدعم الخارجي، أن يجري تمكين الجهات الفاعلة المحلية وتعزيز المؤسسات عن طريق نقل التكنولوجيا والدراية الفنية والتوعية العامة. |
NAM States parties to the Chemical Weapons Convention reiterate their call on the developed countries to promote international cooperation for the benefit of States parties through the transfer of technology, material and equipment for peaceful purposes in the chemical field, and the removal of all and any discriminatory restrictions that are contrary to the letter and spirit of the Convention. | UN | وتكرر دول حركة عدم الانحياز الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية دعوتها إلى البلدان المتقدمة النمو أن تعزز التعاون الدولي لمصلحة الدول الأطراف عن طريق نقل التكنولوجيا والمواد والمعدات المستخدمة للأغراض السلمية في الميدان الكيميائي، وإزالة كل القيود وأي قيود تمييزية تتعارض مع نص وروح الاتفاقية. |
It also ensures the upgrading of the SMEs through the transfer of technology and know-how, including coaching and mentoring by TNCs, and facilitates access to markets and finance. | UN | كما يعمل المركز على ضمان الارتقاء بمستوى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم عن طريق نقل التكنولوجيا والدراية العملية، بما في ذلك توفير التدريب لهذه المشاريع وإرشادها من جانب الشركات عبر الوطنية، كما يسعى إلى تيسير وصول هذه المشاريع إلى الأسواق والتمويل. |
For those in the developing world, there is a real need to bridge the digital divide, including through transfer of technology and international cooperation to impart needed knowledge and skills for gainful employment. | UN | وبالنسبة إلى الشباب في العالم النامي، تقوم حاجة حقيقية لسد الفجوة الفاصلة، بما في ذلك عن طريق نقل التكنولوجيا والتعاون الدولي لتسخير المعارف والمهارات المطلوبة للحصول على فرص عمل مدرة للدخل. |
Although better implementation of sound technologies has great potential for enhancing the management, conservation and sustainable development of all types of forests, technology is often not the critical limiting factor, and not every constraint to sustainable forest management can be alleviated by the transfer of technology. | UN | ورغم أن التنفيذ اﻷفضل للتكنولوجيات السليمة ينطوي على إمكانيات هائلة لتعزيز إدارة، وحفظ جميع أنواع الغابات وتنميتها المستدامة، فإن التكنولوجيا لا تكون في الغالب العامل المقيد الهام، ولا يمكن تخفيف كل قيد أمام اﻹدارة المستدامة للغابات عن طريق نقل التكنولوجيا. |
But the widespread deployment of RETs via technology transfer involves major challenges. | UN | غير أن نشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة على نطاق واسع عن طريق نقل التكنولوجيا ينطوي على تحديات كبرى. |