It requires an ongoing mobilization effort, via the media in particular. | UN | وهو يتطلب تعبئة متواصلة، ولا سيما عن طريق وسائط الإعلام. |
If the felony in paragraph 3 above is committed via the media, the penalty shall be doubled. | UN | وإذا ارتُكبت المخالفة المذكورة في الفقرة 3 أعلاه عن طريق وسائط الإعلام فإن العقوبة تضاعف. |
82. It was suggested that an initial, short—term strategy could be to concentrate on disseminating information via the mass media. | UN | ٢٨- واقتُرحت إمكانية انتهاج استراتيجية أولية قصيرة اﻷجل يتم التركيز فيها على نشر المعلومات عن طريق وسائط اﻹعلام. |
Weapons placed under a customs regime are transported and carried in special containers or by means of transport stamped or sealed by the customs agencies. | UN | والأسلحة الخاضعة لنظام جمركي تُنقل وتُشحن في حاويات خاصة، أو عن طريق وسائط نقل تقوم بختمها أو إقفالها الهيئات الجمركية. |
It aims to reach audiences worldwide through intermediaries such as the media, governmental and non-governmental organizations, educational institutions, business and professional organizations and other segments of civil society. | UN | وتسعى إلى الوصول إلى جماهير المتلقين في جميع أنحاء العالم، عن طريق وسائط مثل وسائط الإعلام والمنظمات الحكومية وغير الحكومية والمؤسسات التعليمية والمنظمات التجارية والمهنية وشرائح أخرى من المجتمع المدني. |
The Department was dedicated to communicating the ideals and purposes of the United Nations to diverse audiences through both traditional media and new media, such as Facebook and Twitter. | UN | فالإدارة مكرسة لتوصيل مبادئ الأمم المتحدة السامية ومقاصدها إلى جماهير شتى عن طريق وسائط الإعلام التقليدية وكذلك وسائط الإعلام الجديدة مثل الفيسبوك والتويتر. |
(vi) Launch campaigns to raise awareness of the importance of innovation for wealth creation and national welfare through mass media and high-profile awards; | UN | ' 6` بدء حملة للتوعية بأهمية الابتكار في تحقيق الثروة والرفاه الوطني عن طريق وسائط الإعلام الجماهيرية والجوائز المغرية؛ |
The Ministry is preparing a number of informational programmes, for dissemination via the audio-visual and print media, to promote the concept of moderate thinking. | UN | وتعد الوزارة عددا من البرامج الدولية للنشر عن طريق وسائط الإعلام السمعية والبصرية والمطبوعة لتشجيع مفهوم الفكر المعتدل. |
The Office does not intend to hold a dialogue with the Government about matters of concern to it via the media. | UN | ولا ينوي المكتب إقامة حوار مع الحكومة بشأن بواعث قلقه عن طريق وسائط الإعلام. |
It had passed a Law on Acts of Terrorism which defined and punished acts of terrorism that were committed via the information media. | UN | وسنت قانونا عن الأعمال الإرهابية التي قامت بتعريفها ومعاقبتها لا سيما إذا تم ارتكاب هذه الأعمال عن طريق وسائط الإعلام. |
Active education via the media and NGOs is proving effective in combating violence in the family. | UN | ويثبت التثقيف الفعال عن طريق وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية فعاليته في مكافحة العنف في الأسرة. |
In Malta, public sensitivity was maintained via the media and education at all levels. | UN | وأوضح أنه في مالطة ما برحت توعية الجماهير تتم عن طريق وسائط اﻹعلام والتثقيف على كافة المستويات. |
(a) via the media such as television, radio, newspapers, and magazines; | UN | )أ( عن طريق وسائط الاعلام مثل التلفزيون واﻹذاعة والصحف والمجلات؛ |
Aggressive advertising via the electronic media has greatly contributed to unsustainable lifestyles and levels of consumption. | UN | وقد أسهمت الحملات الإعلانية المكثفة عن طريق وسائط الإعلام الإلكترونية إسهاماً كبيراً في أنماط الحياة ومستويات الاستهلاك غير المستدامة. |
The results of these initiatives shall be communicated by means of appropriate information tools. | UN | وينبغي الإعلام بنتائج هذه المبادرات عن طريق وسائط الإعلام المناسبة. |
Social media, essentially, provide an additional option to audiences, who are still able to access all materials by means of traditional broadcasting and web pages. | UN | وتوفر وسائط الإعلام الاجتماعية، بصورة أساسية، خيارا إضافيا للمتلقين، الذين لا يزال بإمكانهم الوصول إلى جميع المواد عن طريق وسائط البث التقليدية وصفحات الويب. |
It aims to reach audiences worldwide through intermediaries such as the media, governmental and non-governmental organizations (NGOs), educational institutions, business and professional organizations and other segments of civil society. | UN | وتسعى إلى الوصول إلى جماهير المتلقين في جميع أنحاء العالم، عن طريق وسائط مثل وسائط الإعلام والمنظمات الحكومية وغير الحكومية والمؤسسات التعليمية والمنظمات التجارية والمهنية وشرائح أخرى من المجتمع المدني. |
It aims to reach audiences worldwide through intermediaries such as the media, governmental and non-governmental organizations, educational institutions, business and professional organizations and other segments of civil society. | UN | وتسعى إلى الوصول إلى جماهير المتلقين في جميع أنحاء العالم، عن طريق وسائط مثل وسائط الإعلام والمنظمات الحكومية وغير الحكومية والمؤسسات التعليمية والمنظمات التجارية والمهنية وشرائح أخرى من المجتمع المدني. |
57. The Institute will continue to develop and implement a vigorous marketing strategy through both the electronic and print media, including the updating of its website. | UN | 57- سيواصل المعهد تطوير وتنفيذ استراتيجية تسويق نشطة عن طريق وسائط الإعلام الإلكترونية والمطبوعة على حد سواء، بما في ذلك تحديث موقع الويب الخاص به. |
The population is being regularly informed about the existence of the " hotline " through mass Media. | UN | ويجري إطلاع الجمهور باستمرار، عن طريق وسائط الإعلام، على وجود هذا الخط الهاتفي الخاص. |
Furthermore, committing such offences in a public space or via mass public media constitutes aggravating circumstances that lead to stronger punishment. | UN | وعلاوة على ذلك، يعد ارتكاب تلك الجرائم في الأماكن العامة أو عن طريق وسائط الإعلام الجماهيرية ظرفا مشددا يؤدي إلى تشديد العقوبة. |
Defamation through media represents a form of severe crime in the Montenegrin law. | UN | ويُعد التشهير عن طريق وسائط الإعلام من أفدح أشكال الجرائم في قانون الجبل الأسود. |
Information had also been disseminated through social media, which were particularly popular with young people. | UN | ونُشرت معلومات أيضا عن طريق وسائط الإعلام الاجتماعية التي تتمتع بشعبية خاصة لدى الشباب. |