"عن طريق وسائط" - Translation from Arabic to English

    • via the
        
    • by means
        
    • through intermediaries
        
    • through both
        
    • through mass
        
    • via mass
        
    • through media
        
    • through social
        
    It requires an ongoing mobilization effort, via the media in particular. UN وهو يتطلب تعبئة متواصلة، ولا سيما عن طريق وسائط الإعلام.
    If the felony in paragraph 3 above is committed via the media, the penalty shall be doubled. UN وإذا ارتُكبت المخالفة المذكورة في الفقرة 3 أعلاه عن طريق وسائط الإعلام فإن العقوبة تضاعف.
    82. It was suggested that an initial, short—term strategy could be to concentrate on disseminating information via the mass media. UN ٢٨- واقتُرحت إمكانية انتهاج استراتيجية أولية قصيرة اﻷجل يتم التركيز فيها على نشر المعلومات عن طريق وسائط اﻹعلام.
    Weapons placed under a customs regime are transported and carried in special containers or by means of transport stamped or sealed by the customs agencies. UN والأسلحة الخاضعة لنظام جمركي تُنقل وتُشحن في حاويات خاصة، أو عن طريق وسائط نقل تقوم بختمها أو إقفالها الهيئات الجمركية.
    It aims to reach audiences worldwide through intermediaries such as the media, governmental and non-governmental organizations, educational institutions, business and professional organizations and other segments of civil society. UN وتسعى إلى الوصول إلى جماهير المتلقين في جميع أنحاء العالم، عن طريق وسائط مثل وسائط الإعلام والمنظمات الحكومية وغير الحكومية والمؤسسات التعليمية والمنظمات التجارية والمهنية وشرائح أخرى من المجتمع المدني.
    The Department was dedicated to communicating the ideals and purposes of the United Nations to diverse audiences through both traditional media and new media, such as Facebook and Twitter. UN فالإدارة مكرسة لتوصيل مبادئ الأمم المتحدة السامية ومقاصدها إلى جماهير شتى عن طريق وسائط الإعلام التقليدية وكذلك وسائط الإعلام الجديدة مثل الفيسبوك والتويتر.
    (vi) Launch campaigns to raise awareness of the importance of innovation for wealth creation and national welfare through mass media and high-profile awards; UN ' 6` بدء حملة للتوعية بأهمية الابتكار في تحقيق الثروة والرفاه الوطني عن طريق وسائط الإعلام الجماهيرية والجوائز المغرية؛
    The Ministry is preparing a number of informational programmes, for dissemination via the audio-visual and print media, to promote the concept of moderate thinking. UN وتعد الوزارة عددا من البرامج الدولية للنشر عن طريق وسائط الإعلام السمعية والبصرية والمطبوعة لتشجيع مفهوم الفكر المعتدل.
    The Office does not intend to hold a dialogue with the Government about matters of concern to it via the media. UN ولا ينوي المكتب إقامة حوار مع الحكومة بشأن بواعث قلقه عن طريق وسائط الإعلام.
    It had passed a Law on Acts of Terrorism which defined and punished acts of terrorism that were committed via the information media. UN وسنت قانونا عن الأعمال الإرهابية التي قامت بتعريفها ومعاقبتها لا سيما إذا تم ارتكاب هذه الأعمال عن طريق وسائط الإعلام.
    Active education via the media and NGOs is proving effective in combating violence in the family. UN ويثبت التثقيف الفعال عن طريق وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية فعاليته في مكافحة العنف في الأسرة.
    In Malta, public sensitivity was maintained via the media and education at all levels. UN وأوضح أنه في مالطة ما برحت توعية الجماهير تتم عن طريق وسائط اﻹعلام والتثقيف على كافة المستويات.
    (a) via the media such as television, radio, newspapers, and magazines; UN )أ( عن طريق وسائط الاعلام مثل التلفزيون واﻹذاعة والصحف والمجلات؛
    Aggressive advertising via the electronic media has greatly contributed to unsustainable lifestyles and levels of consumption. UN وقد أسهمت الحملات الإعلانية المكثفة عن طريق وسائط الإعلام الإلكترونية إسهاماً كبيراً في أنماط الحياة ومستويات الاستهلاك غير المستدامة.
    The results of these initiatives shall be communicated by means of appropriate information tools. UN وينبغي الإعلام بنتائج هذه المبادرات عن طريق وسائط الإعلام المناسبة.
    Social media, essentially, provide an additional option to audiences, who are still able to access all materials by means of traditional broadcasting and web pages. UN وتوفر وسائط الإعلام الاجتماعية، بصورة أساسية، خيارا إضافيا للمتلقين، الذين لا يزال بإمكانهم الوصول إلى جميع المواد عن طريق وسائط البث التقليدية وصفحات الويب.
    It aims to reach audiences worldwide through intermediaries such as the media, governmental and non-governmental organizations (NGOs), educational institutions, business and professional organizations and other segments of civil society. UN وتسعى إلى الوصول إلى جماهير المتلقين في جميع أنحاء العالم، عن طريق وسائط مثل وسائط الإعلام والمنظمات الحكومية وغير الحكومية والمؤسسات التعليمية والمنظمات التجارية والمهنية وشرائح أخرى من المجتمع المدني.
    It aims to reach audiences worldwide through intermediaries such as the media, governmental and non-governmental organizations, educational institutions, business and professional organizations and other segments of civil society. UN وتسعى إلى الوصول إلى جماهير المتلقين في جميع أنحاء العالم، عن طريق وسائط مثل وسائط الإعلام والمنظمات الحكومية وغير الحكومية والمؤسسات التعليمية والمنظمات التجارية والمهنية وشرائح أخرى من المجتمع المدني.
    57. The Institute will continue to develop and implement a vigorous marketing strategy through both the electronic and print media, including the updating of its website. UN 57- سيواصل المعهد تطوير وتنفيذ استراتيجية تسويق نشطة عن طريق وسائط الإعلام الإلكترونية والمطبوعة على حد سواء، بما في ذلك تحديث موقع الويب الخاص به.
    The population is being regularly informed about the existence of the " hotline " through mass Media. UN ويجري إطلاع الجمهور باستمرار، عن طريق وسائط الإعلام، على وجود هذا الخط الهاتفي الخاص.
    Furthermore, committing such offences in a public space or via mass public media constitutes aggravating circumstances that lead to stronger punishment. UN وعلاوة على ذلك، يعد ارتكاب تلك الجرائم في الأماكن العامة أو عن طريق وسائط الإعلام الجماهيرية ظرفا مشددا يؤدي إلى تشديد العقوبة.
    Defamation through media represents a form of severe crime in the Montenegrin law. UN ويُعد التشهير عن طريق وسائط الإعلام من أفدح أشكال الجرائم في قانون الجبل الأسود.
    Information had also been disseminated through social media, which were particularly popular with young people. UN ونُشرت معلومات أيضا عن طريق وسائط الإعلام الاجتماعية التي تتمتع بشعبية خاصة لدى الشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more