"عن عدم وجود" - Translation from Arabic to English

    • the lack of
        
    • the absence of
        
    • that there was no
        
    • revealed no
        
    • from a lack of
        
    • about no
        
    • about not having
        
    • that there is no
        
    • that there were no
        
    • nil
        
    • no evidence
        
    • about there being no
        
    In 2002, it established a pilot project with a private imaging centre in Tobago to compensate for the lack of a resident radiologist. UN فأقام في عام 2002 مشروعاً رائداً مع مركز خاص للتصوير في توباغو من أجل التعويض عن عدم وجود طبيب أشعة مقيم.
    the lack of airfield infrastructure is a result of the lack of skills required for airfield engineering and operations. UN فعدم وجود هياكل أساسية للمطارات ناتج عن عدم وجود المهارات المطلوبة في هندسة المطارات وعملياتها.
    Lower number of ablution units stemmed from the lack of a crane in the east side of the berm UN نجم تدني عدد وحدات الاستحمام عن عدم وجود رافعة في الجانب الشرقي من الساتر الترابي
    The use of nuclear weapons would therefore be prohibited in any circumstance, notwithstanding the absence of any explicit conventional prohibition. UN ولذا فإن استخدام اﻷسلحة النووية محظور في أي ظرف، بصرف النظر عن عدم وجود أي حظر اتفاقي صريح.
    Peru reported that there was no specific provision for the payment of compensation to the victims of enforced disappearance or their families. UN وأبلغت بيرو عن عدم وجود أي حكم محدد ينص على دفع تعويض لضحايا الاختفاء القسري أو ﻷسرهم.
    Investigative samples taken in search of undeclared proscribed activities revealed no such activities. A. Chemical laboratory UN وكشفت العينات الاستقصائية التي أُخذت في سياق البحث عن الأنشطة المحظورة غير المعلنة، عن عدم وجود مثل هذه الأنشطة.
    Lebanese navy personnel continued to improve their ability to conduct operations despite continuing limitations resulting from a lack of an adequate number of vessels to endure severe weather conditions. UN وواصل أفراد القوات البحرية اللبنانية تحسين قدرتهم على تنفيذ العمليات رغم القيود الناجمة عن عدم وجود عدد كاف من السفن التي يمكنها تحمل الظروف الجوية السيئة.
    These shortcomings stem from the lack of prison policies designed to ensure that prisoners are reintegrated into the workforce and from the private sector's limited interest in investing in prison labour. UN وتنشأ أوجه القصور هذه عن عدم وجود سياسات للسجون تهدف إلى ضمان إعادة إدماج السجناء في القوة العاملة، ومن قلة الاهتمام الذي يبديه القطاع الخاص للاستثمار في مجال تشغيل السجناء.
    They have expressed concern about the persistence, growth, and the prevalence of trafficking in persons, as well as the lack of data and research. UN وأعربت عن قلقها من استمرار الاتجار بالأشخاص وتناميه وانتشاره، فضلا عن عدم وجود بيانات عنه وبحوث فيه.
    The reasons for that included weak national capacities, lack of appropriate follow-up instruments as well as the lack of financial resources. UN ومن ضمن أسباب ذلك القدرات الوطنية الضعيفة، وعدم وجود وسائل المتابعة المناسبة فضلا عن عدم وجود موارد مالية.
    This was often a function of the lack of clear procedures governing the Council itself, and of the differing interpretations of the respective areas of competence of these two bodies. UN ونتج هذا في الغالب عن عدم وجود إجراءات واضحة تحكم المجلس ذاته واختلاف التفسيرات المتعلقة بمجالات اختصاص هاتين الهيئتين.
    Notes that a number of the difficulties encountered in the implementation of Agenda 21 relate to the exceptional complexity of tasks set in the document, caused by the lack of environmentally safe global energy technologies, UN يحيط علما بأن عددا من المصاعب التي تصادف في تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢ يرتبط بالتعقيد الاستثنائي للمهام المدرجة في الوثيقة والناتج عن عدم وجود تقنيات طاقة عالمية سالمة من الناحية البيئية،
    In addition to the lack of expertise in policy-making, some decision makers have insufficient knowledge about the Plan. UN وفضلا عن عدم وجود خبرة في صنع السياسات، لا تتوفر لدى بعض صانعي القرارات معرفة كافية بالخطة.
    Insecurity also results from the absence of an adequate international mechanism for the redress of grievances and the peaceful settlement of disputes. UN كما ينتج انعدام الأمن عن عدم وجود آلية دولية ملائمة لرد المظالم والتسوية السلمية للمنازعات.
    For the purpose of this report, in the absence of an OHCHR field presence in Cyprus, or of any specific monitoring mechanism, OHCHR relied on a variety of sources with particular knowledge of the human rights situation on the island. UN وبالنظر إلى أن المفوضية ليس لها وجود ميداني في قبرص، فضلاً عن عدم وجود أي آلية محددة للرصد، فقد اعتمدت المفوضية لأغراض إعداد هذا التقرير على مصادر متنوعة لديها معرفة خاصة بحالة حقوق الإنسان في قبرص.
    the absence of QELROs and assigned amounts will have other consequences that are discussed below. UN وسينجم عن عدم وجود أهداف كمية وكميات مسندة نتائج أخرى يرد ذكرها أدناه.
    However, an assessment conducted by UNMIL determined that there was no evidence that a particular ethnic group was being targeted by the registrars and that the attempts by foreigners to register were minimal. UN بيد أن تقييما أجرته بعثة الأمم المتحدة في ليبريا كشف عن عدم وجود أدلة تؤكد استهداف موظفي التسجيل مجموعة عرقية بعينها وأن الحالات التي حاول فيها الأجانب التسجيل كانت قليلة.
    Overall results 9. The Board's examination revealed no weakness or error considered material to the accuracy, completeness and validity of the financial statements as a whole. UN ٩ - كشف فحص المجلس عن عدم وجود أي أوجه قصور أو أخطاء تعتبر مخلة بدقة البيانات المالية ككل واكتمالها وصحتها.
    This approach has resulted mainly from a lack of proper understanding of the interconnection between groundwater and surface water and the hydrologic cycle in particular. UN ونشأ هذا النهج بالدرجة اﻷولى عن عدم وجود فهم سليم للترابط بين المياه الجوفية والمياه السطحية والدورة الهيدرولوجية على وجه الخصوص.
    Currently it is not clear to my delegation whether we are talking about no objection, consensus or the rules of procedure. UN ومن غير الواضح حاليا لوفد بلادي إذا كنا نتكلم عن عدم وجود اعتراض أو عن النظام الداخلي.
    And, yes, they're all probably very bad and that will make me feel better about not having dreams. Open Subtitles و نعم، كلهم سيئون جداً غالباً و سيجعلني هذا أشعر بالرضا أكثر عن عدم وجود أحلام
    Investigations reveal that there is no such person. Tibet UN كشفت التحقيقات عن عدم وجود شخص بهذا الاسم.
    79. The delegation clarified that there were no restrictions on journalists. UN 79- وأبلغ الوفد عن عدم وجود قيود على الصحفيين.
    Member States that had no information were encouraged to submit nil returns. UN وشجعت الدول الأعضاء على الإبلاغ عن عدم وجود أية معلومات في حال انطباق ذلك.
    I think that we've entered a third act, despite what Fitzgerald says about there being no second acts in life. Open Subtitles أعتقد أنني قد دخلت في الفصل الثالث ، (رغم قول( فيتزجيرالد عن عدم وجود أعمال ثانوية في الحياة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more