Financially, employees deserve to be fairly compensated for their work. | UN | فمن الناحية المالية يستحق الموظفون أجرا منصفا عن عملهم. |
The Committee recommends that the State party ensure that all detainees receive fair remuneration for their work. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان تلقي جميع المحتجزين أجراً عادلاً عن عملهم. |
Members of the House of the Union shall work on a part-time basis and shall receive remuneration for their work at the place of their normal employment. | UN | ويعمل أعضاء مجلس الاتحاد على أساس عدم التفرغ ويتلقون تعويضاتهم عن عملهم من الهيئة التي يعملون فيها متفرغين. |
Please provide information on their work, their levels of authority and their impact. | UN | يرجى تقديم معلومات عن عملهم وعن مستويات سلطتهم وعن أثرهم. |
Increasingly, parliamentarians are using social media to send information about their work to their myriad contacts, reaching far more people than they would using traditional methods. | UN | فالبرلمانيون يستخدمون هذه الوسائل بشكل متزايد لإرسال معلومات عن عملهم إلى جهات اتصالهم المتنوعة ويوصلونها إلى عدد من الناس أكثر بكثير مما كان ممكنا باستخدام الوسائل التقليدية. |
In the third quarter of 2000, only 2.6 per cent of workers had been absent from their jobs for a continuous period of a week or more; in second-quarter 2002, the figure reached 12.6 per cent. | UN | ففي الفصل الثالث من عام 2000، بلغت نسبة تغيب العمال عن عملهم لفترة أسبوع أو أكثر 2.6 في المائة فحسب؛ أما في الفصل الثاني من عام 2002 فقد بلغت النسبة 12.6 في المائة. |
(b) To ensure that such investigations not be undertaken by or under the authority of the police, but by an independent body, and that all officials alleged to be responsible for violations of the Convention be suspended from their duties during those investigations; | UN | (ب) ضمان إجراء هذه التحقيقات من قبل هيئة مستقلة غير الشرطة أو الجهات التابعة لها، وإيقاف جميع الموظفين الذين يُدعى أنهم مسؤولون عن انتهاكات الاتفاقية عن عملهم خلال هذه التحقيقات؛ |
They are paid in diamonds for their work with UNITA and are able to trade these diamonds. | UN | وتدفع لهم أجورهم بالماس عن عملهم مع يونيتا ويستطيعون بيع هذا الماس. |
These persons shall be insured provided they receive payment for their work. | UN | يؤَمَّن على هؤلاء الأشخاص شريطة أن يتقاضوا أجراً عن عملهم. |
The Committee recommends that the State party ensure that all detainees receive fair remuneration for their work. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان تلقي جميع المحتجزين أجراً عادلاً عن عملهم. |
They are reportedly not paid for their work and are allowed only a minimum of food and rest. | UN | وتفيد التقارير بأنهم لا يتلقون أجراً عن عملهم ولا يؤذن لهم إلا بأن يتناولوا الحد اﻷدنى من الغذاء والراحة. |
Esperanza industrial prison in Paraguay enables 300 prisoners to learn a trade, work eight hours each day and receive a salary for their work. | UN | 51- ويمكّن سجن إسبيرانزا الصناعي في باراغواي 300 سجينا من تعلم حرفة، وهم يعملون ثماني ساعات في اليوم ويتقاضون راتبا عن عملهم. |
7. The staff selection system is based on, inter alia, the need to ensure accountability for the work entrusted to programme managers and on the fact that programme managers can be held accountable for their work only if they are able to select the best talent available. | UN | 7 - ويقوم نظام اختيار الموظفين على أسس منها كفالة المساءلة عن العمل المعهود به إلى مديري البرامج وعدم إمكانية مساءلة هؤلاء عن عملهم إلا إذا كان بمقدورهم اختيار أفضل المواهب المتاحة. |
Please provide information on their work, their levels of authority and their impact. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن عملهم وعن مستويات سلطتهم وعن أثرهم. |
Civil society representatives were also invited to report on their work in this regard. | UN | ودُعي كذلك ممثلو المجتمع المدني لتقديم تقارير عن عملهم في هذا الصدد. |
The experts provided key information on their work on adaptation, which covered the following key issues: | UN | وقدم الخبراء معلومات أساسية عن عملهم في مجال التكيُّف، وهي معلومات شملت القضايا الرئيسية التالية: |
On 19 November, Mr. Butler, the experts of the Special Commission and Mr. Garry Dillon, the leader of the IAEA Action Team, reported to the Council about their work. | UN | وفي ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر قدم السيد بطلر وخبراء اللجنة الخاصة والسيد غاري ديلون، رئيس فريق العمل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، تقريرا إلى المجلس عن عملهم. |
Six regional offices produced regular phone-in programmes for local radio stations in which police, judicial officials and other local authorities were interviewed about their work. | UN | وقامت ست مكاتب محلية بإنتاج برامج منتظمة للاتصال هاتفيا بمحطات الإذاعة المحلية لسؤال مسؤولي الشرطة والقضاء والسلطات المحلية الأخرى عن عملهم. |
The Ethiopian Government yesterday, 12 June 1998, decided to expel Eritreans residing in Ethiopia, while others are being fired from their jobs. | UN | قررت الحكومة اﻹثيوبية البارحة، الموافق ١٢ حزيران/يونيه ١٩٩٨، طرد اﻹريتريين المقيمين في إثيوبيا، وفصل اﻵخرين عن عملهم. |
(b) To ensure that such investigations not be undertaken by or under the authority of the police, but by an independent body, and that all officials alleged to be responsible for violations of the Convention be suspended from their duties during those investigations; | UN | (ب) ضمان إجراء هذه التحقيقات من قبل هيئة مستقلة غير الشرطة أو الجهات التابعة لها، وإيقاف جميع الموظفين الذين يُدعى أنهم مسؤولون عن انتهاكات الاتفاقية عن عملهم خلال هذه التحقيقات؛ |
Most workers, including the Turkish Cypriot residents of Pyla, have been temporarily suspended from their employment. | UN | وأوقف معظم العاملين، بمن فيهم المقيمون في بيلا من القبارصة اﻷتراك، عن عملهم مؤقتاً. |
259. While the Special Committee was unable to visit the occupied territories, it was very pleased to receive before it a number of Israeli nationals, working in the field of human rights, who appeared before the Committee to speak about their own work with Palestinians. | UN | ٢٥٩ - وبينما لم تتمكن اللجنة الخاصة من زيارة اﻷراضي المحتلة، فإنها كانت مسرورة جدا لاستقبال عدد من الرعايا اﻹسرائيليين الذين يعملون في ميدان حقوق اﻹنسان، والذين مثلوا أمامها للتحدث عن عملهم مع الفلسطينيين. |
They welcomed the opportunity to inform the Governing Council and, through it, the General Assembly, of their work. | UN | وقد رحبوا بالفرصة المتاحة لإبلاغ مجلس الإدارة، وإبلاغ الجمعية العامة بواسطته، عن عملهم. |