Therefore the Panel recommends no award of compensation for loss of income. | UN | وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن فقدان الدخل. |
Some claimants are claiming for loss of income in respect of more than one employment that they held concurrently. | UN | ١٢- يطالب بعض المطالبين بالتعويض عن فقدان الدخل من العمل في أكثر من وظيفة في آن معاً. |
In another case, the claimant had already been compensated by the employer for loss of income during the invasion and occupation of Kuwait. | UN | وفي حالة أخرى كان المطالب قد حصل على تعويض من صاحب العمل عن فقدان الدخل أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت. |
If one of the parents begins parttime work, they are eligible for a proportionate amount of partial pay for loss of earnings. | UN | وإذا شرع أحد الوالدين في العمل على أساس التفرغ النسبي مقابل مبلغ متناسب من الأجر النسبي تعويضا عن فقدان الدخل. |
:: Compensation for loss of earnings if parents maintain their child with disability or long-term illness under the age of 18 in the home; | UN | التعويض عن فقدان الدخل إذا احتفظ الوالدان بطفلهما المعاق أو المصاب بمرض طويل الأجل تحت سن 18 عاماً في البيت؛ |
This practice ensures that there is no duplication between an employee's claim for lost earnings and the company's claim for lost profits. | UN | وتكفل هذه الممارسة عدم الازدواج بين مطالبة أحد الموظفين بالتعويض عن فقدان الدخل ومطالبة الشركة بالتعويض عن الكسب الفائت. |
The authors, however, have been denied this right and the State party must therefore compensate them for the loss of income that they suffered. | UN | غير أن مقدمات البلاغ حُرمن من هذا الحق، ويتعين بالتالي على الدولة الطرف أن تعوضهن عن فقدان الدخل الذي عانين منه. |
The Panel takes the view that a claimant who has filed a claim for loss of income would not be entitled to claim for the support given to a family member or members since the support would have come out of the claimant’s salary. | UN | ويرى الفريق أنه إذا كان المطالب قد قدﱠم مطالبة عن فقدان الدخل فلا يحق له المطالبة باﻹعالة المقدمة إلى فرد أو أفراد من اﻷسرة ﻷن اﻹعالة كانت ستدفع من راتب المطالب. |
Another claimant, an employee of an Iraqi state-owned bank based in London, is claiming for loss of income as a result of being laid off following the suspension of the bank’s activities in the United Kingdom. | UN | ويلتمس مُطالب آخر، وهو موظف في مصرف عراقي تملكه الدولة في لندن تعويضاً عن فقدان الدخل نتيجة للاستغناء عن خدمته عقب إيقاف أنشطة المصرف في المملكة المتحدة. |
383. The sickness benefit is meant to compensate for loss of income incurred by short-time incapacity for work. | UN | 383- والمقصود بالاستحقاقات المرضية التعويض عن فقدان الدخل من جراء العجز عن العمل لفترة قصيرة. |
It is payable to persons granted compensation for loss of income due to an occupational injury and is meant to compensate for loss of income for a two-day waiting period. | UN | ويُدفع للأشخاص الذين يتم تعويضهم عن فقدان الدخل بسبب إصابة مهنية ويهدف إلى التعويض عن فقدان الدخل خلال فترة انتظار مدتها يومان. |
The claimant owned seven fishing boats, and sought compensation for loss of income from his fishing activities from the date of the invasion to 14 September 1991, approximately thirteen and a half months. | UN | وكان صاحب المطالبة يمتلك سبعة قوارب لصيد الأسماك، وطلب تعويضاً عن فقدان الدخل من أنشطته المتعلقة بصيد الأسماك بدءاً من تاريخ الغزو حتى 14 أيلول/سبتمبر 1991، أي ثلاثة عشر شهراً ونصف الشهر تقريباً. |
In addition, and this also remains unchallenged by the State party, private insurers applied a two-year exclusion period for new subscribers during which no maternity benefits for loss of income could be paid in case of maternity leave. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وهذا أمر لا تجادل فيه الدولة الطرف أيضا، كان المؤمِّنون في القطاع الخاص يفرضون فترة استثناء مدتها سنتان للمشتركات الجديدات لا يمكن خلالها دفع أي استحقاقات أمومة عن فقدان الدخل في حالة إجازة الأمومة. |
Such damage is supported in treaty practice and under domestic law although different approaches are followed, including in respect of compensation for loss of income. | UN | والممارسة في مجال المعاهدات تؤيد التعويض عن هذا الضرر()، كما تؤيده أحكام القانون المحلي، وإن كانت تُتَّبع في ذلك نُهُج مختلفة()، بما في ذلك النهج المتصلة بالتعويض عن فقدان الدخل. |
- US$ 6,430,148 for loss of earnings during his detention and following his expulsion; | UN | - 148 430 6 دولار، عن فقدان الدخل خلال احتجازه وعلى إثر طرده؛ |
partial pay for loss of earnings. | UN | - دفع جزء من الأجرة تعويضا عن فقدان الدخل. |
568. The right to partial pay for loss of earnings is held by one of the parents: | UN | 568- يعود الحق في الحصول على التعويض النسبي عن فقدان الدخل لأحد الوالدين: |
PARTIAL PAY for loss of earnings | UN | التعويض النسبي عن فقدان الدخل |
It has resulted in the abandonment of many crew members of fishing vessels in ports worldwide without any recourse to compensation for lost earnings and assistance with repatriation, except from charitable organizations. | UN | وقد أسفرت عن التخلي عن العديد من أفراد طواقم سفن الصيد في الموانئ في كل أرجاء العالم دون تقديم التعويض عن فقدان الدخل والمساعدة في اﻹعادة إلى الوطن، عدا ما تقدمه المنظمات الخيرية. |
In this context, there are various forms of redress, including restitution of property, reparation for material damage, reparation for moral damage and compensation for lost earnings and expenses incurred by the victim as a result of the wrongful act in question. | UN | وفي هذا السياق، هناك العديد من أشكال الجبر، وهي تشمل إعادة الممتلكات إلى أصحابها، والتعويض عن الأضرار المادية، والتعويض عن الضرر المعنوي، والتعويض عن فقدان الدخل والنفقات التي تحمّلتها الضحية نتيجة للفعل غير المشروع المعني. |
Where the evidence showed it was uncertain whether the claimant’s injury would develop into a permanent disability but the claim was limited to compensation for the loss of income for the period that the claimant was unable to work up to the time of submitting his claim, the Panel has recommended an award of the amount claimed. | UN | وفي الحالات التي أظهرت فيها اﻷدلة أنه ليس من المؤكد أن إصابة المطالب ستتطور إلى عجز دائم، ولكن المطالبة اقتصرت على التعويض عن فقدان الدخل للفترة التي لم يستطع فيها المطالب العمل حتى وقت تقديم مطالبته، أوصى الفريق بمنح المبلغ المطالب به. |