"عن قانون المعاهدات" - Translation from Arabic to English

    • on the law of treaties
        
    • on treaty law
        
    • from treaty law
        
    • to the law of treaties
        
    • from the law of treaties
        
    In his first report on the law of treaties in 1962, however, Sir Humphrey Waldock proposed a draft article which read: UN على أن السير همفري والدوك كان قد اقترح في تقريره الأول عن قانون المعاهدات عام 1962 مشروع مادة تنص على ما يلي:
    It had also organized a seminar on the law of treaties in Hua-Hin attended by officials from various government agencies. UN كما نظمت حلقة دراسية عن قانون المعاهدات في هُواهن، حضرها مسؤولون من مختلف وكالات الحكومة.
    In his first report on the law of treaties in 1962, however, Sir Humphrey Waldock proposed a draft article which read: UN على أن السير همفري والدوك كان قد اقترح في تقريره الأول عن قانون المعاهدات عام 1962 مشروع مادة تنص على ما يلي:
    In his first report on treaty law, Sir Humphrey explains: UN وقد بين السير همفري في تقريره الأول عن قانون المعاهدات أن
    As for the current draft articles, the duty to extradite or prosecute was known to result from treaty law or customary international law, and that point need not be reiterated. UN وفيما يختص بمشاريع المواد الموجودة حالياً، فإنه معروف أن واجب التسليم أو المحاكمة ناتج عن قانون المعاهدات أو القانون الدولي العرفي، وهذه نقطة ليست بحاجة إلى إعادة التأكيد.
    The notion of " the general architecture of the treaty " , as suggested by the Special Rapporteur, seemed to refer to the structure or framework of a treaty, introducing a notion alien to the law of treaties proper and shifting the focus away from the substantive issues indicated by " object and purpose " . UN والفكرة القائلة " بالمهندس العام للمعاهدة " على نحو ما اقترح المقرر الخاص، يبدو أنها تشير إلى بنية المعاهدة أو إطارها، مما يشكل إدخال فكرة غريبة عن قانون المعاهدات ذاته وتحويل التركيز بعيداً عن المسائل الجوهرية التي يشير إليها " الهدف والغرض " .
    A State that has conditioned its consent on reservations in conformity with international law therefore has no reason to submit to other conditions, constraints or procedures than those deriving from the law of treaties or the instrument in question. UN والدولة التي تُخضع موافقتها لتحفظات طبقاً للقانون الدولي ليست مطالبة بناء على ذلك بالتقيد بشروط أو قيود أو إجراءات أخرى غير تلك الناشئة عن قانون المعاهدات أو الصك المعني.
    338. This was the position taken by Sir Humphrey Waldock in his fourth report on the law of treaties, in which he pointed out that a declaration could have been made UN ٣٣٨ - وذلك هو ما أعرب عنه السير همفري والدوك، في موقفه المبين في تقريره الرابع عن قانون المعاهدات حيث لاحظ فيه أن اﻹعلان قد يكون قدم:
    on the law of treaties UN عن قانون المعاهدات
    47. In 1965, Sir Humphrey Waldock submitted to the Commission his fourth report on the law of treaties, in which he proposed a revision of the draft articles to take account of the comments of Governments. UN ٧٤- في عام ٥٦٩١ قدم السير همفري والدوك الى اللجنة تقريره الرابع عن قانون المعاهدات واقترح فيه تنقيح مشروع المواد لمراعاة ملاحظات الحكومات.
    On the basis of 11 reports submitted by the Special Rapporteur between 1972 and 1982, the Commission prepared a set of 80 draft articles, and an annex, on the law of treaties between States and international organizations or between international organizations, which it adopted in 1982, together with commentaries. UN واستناداً إلى 11 تقريرا قدمها المقررُ الخاص بين عامي 1972 و 1982، أعدت اللجنةُ مجموعة من مشاريع المواد بلغت الثمانين ومرفقاً واحداً عن قانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية، واعتمدتها جميعا مشفوعةً بشروحها في عام 1982.
    (25) This was the position taken by Sir Humphrey Waldock in his fourth report on the law of treaties, in which he pointed out that a declaration could have been made UN 25) وذلك هو ما أعرب عنه السير همفري والدوك، في موقفه المبين في تقريره الرابع عن قانون المعاهدات حيث أشار فيه إلى أن الإعلان قد يقدم:
    (9) In his first report on the law of treaties, Waldock did take into account the requirement of consent to a reservation for it to be able to produce its effects. UN 9) وقد وضع السير همفري والدوك في اعتباره فعلاً في تقريره الأول عن قانون المعاهدات شرط قبول للتحفظ لكي يحدث آثاره القانونية.
    (9) In his first report on the law of treaties, Sir Humphrey Waldock took into account the condition of consent to a reservation for it to be able to produce its effects. UN 9) وقد وضع السير همفري والدوك في اعتباره فعلاً في تقريره الأول عن قانون المعاهدات شرط قبول للتحفظ لكي يحدث آثاره القانونية.
    12. In his first report on the law of treaties, submitted to the Commission at its second session, in 1950, the first Special Rapporteur on this topic briefly took up the question of reservations Yearbook ... 1950, vol. UN ٢١- أثار أول مقرر خاص بشأن هذا الموضوع، في تقريره اﻷول عن قانون المعاهدات المقدم إلى اللجنة في دورتها الثانية المعقودة في عام ٠٥٩١، مسألة التحفظات)٤١( بإيجاز وأبدى صراحة تأييده لقاعدة اﻹجماع التي وردت في مشروع الفقرة ٣ من المادة ٠١ المقترحة على اللجنة بالعبارة التالية:
    91. In his first report on the law of treaties, Sir Hersch Lauterpacht noted that " the subject of reservations to multilateral treaties is one of unusual - in fact baffling - complexity and it would serve no useful purpose to simplify artificially an inherently complex problem " . UN ١٩- لاحظ السير هيرش لاوترباخت في تقريره اﻷول عن قانون المعاهدات " أن مسألة التحفظات على المعاهدات متعددة اﻷطراف معقدة بشكل غير عادي، بل إنها تشتت الفكر، وليس من المجدي تبسيط مشكل تبسيطا مصطنعا إذا كان المشكل معقدا في حد ذاته " )٣٩١(.
    (3) This provision originated in the proposal made by Sir Humphrey Waldock in his first report on the law of treaties for the inclusion of a provision (draft article 17, paragraph 3 (b)) based on the principle that " the reservation will be presumed to have lapsed unless some indication is given in the instrument of ratification that it is maintained " . UN 3) ويعود أصل هذا الحكم إلى الاقتراح الذي قدمه السير همفري والدوك في تقريره الأول عن قانون المعاهدات والقاضي بإدراج حكم (الفقرة 3 (ب) من مشروع المادة 17) يسترشد " بالمبدأ القائل إنه يُفترض أن التحفظ قد تم التخلي عنه ما لم يرد تأكيده في صك التصديق " ().
    A regional training course in Colombia on treaty law was conducted in English and Spanish in November 2011. UN وقد أجريت دورة تدريبية إقليمية في كولومبيا عن قانون المعاهدات بالإسبانية والإنكليزية في تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    - training sessions in New York and in the regions on treaty law and practice UN - دورات تدريبية في نيويورك وفي المناطق عن قانون المعاهدات وممارساتها
    It follows " directly from the consensual basis of treaty regulations " , which has a significant influence on the general regime of reservations of the Vienna Convention, as Waldock explains in his first report on treaty law: UN وهذا ناتج " مباشرة من أساس التراضي الذي تقوم عليه العلاقات التعاهدية " () والبالغ التأثير على النظام العام للتحفظات في اتفاقية فيينا، على نحو ما أوضحه والدوك في تقريره الأول عن قانون المعاهدات:
    Moreover, in this regard it is important to point out the importance of customary rules of international humanitarian law - rules separate from treaty law and which are of cardinal importance when it comes to overcoming the problems of applying international humanitarian law in situations of internal violence. UN كذلك، من المهم في هذا الصدد أن يشار إلى أهمية القواعد العرفية للقانون اﻹنساني الدولي، وهي قواعد منفصلة عن قانون المعاهدات. وتتسم بأهمية فائقة عندما يتعلق اﻷمر بالتغلب على مشاكل تطبيق القانون اﻹنساني الدولي في حالات العنف الداخلي.
    16. A State that has conditioned its consent on reservations in conformity with international law therefore has no reason to submit to conditions, constraints or procedures other than those deriving from the law of treaties or the instrument in question. UN ١٦ - وبناء على ذلك، ليس هناك، ما يدعو الدولة التي أرفقت موافقتها بتحفظات طبقا للقانون الدولي إلى التقيد بشروط أو قيود أو إجراءات ما لم تكن هذه ناشئة عن قانون المعاهدات أو الصك المعني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more