It also called on Israel to lift the blockade of the Gaza Strip, reopen all crossing points and ensure the free movement of persons and goods and the delivery of humanitarian aid. | UN | كما تطالب تونس إسرائيل برفع الحصار عن قطاع غزة وإعادة فتح المعابر وضمان حرية تنقل الأشخاص والسلع وتوريد المعونة الإنسانية. |
[C1] The State party makes no reference to any steps taken to lift the military blockade of the Gaza Strip. | UN | [جيم 1]: لا تشير الدولة الطرف إلى اتخاذ أية خطوات لرفع الحصار العسكري عن قطاع غزة. |
The further residents are from the Gaza Strip, the longer the warning period. | UN | وكلما ابتعد السكان عن قطاع غزة تطول فترة الإنذار. |
The current report was prepared prior to the implementation of Israel's disengagement from the Gaza Strip and from four settlements in the West Bank. | UN | أُعد هذا التقرير قبل تنفيذ المبادرة الإسرائيلية لفك الارتباط عن قطاع غزة وعن أربع مستوطنات بالضفة الغربية. |
The blockade on the Gaza Strip must be completely lifted and we must be allowed to begin its recovery and reconstruction. | UN | ويجب أن يرفع الحصار عن قطاع غزة بالكامل، ويجب أن يسمح لنا بالبدء في الإنعاش والتعمير. |
:: We express our full commitment to the reconstruction of Gaza, an end to the suffering of its people, and a life of dignity for them. We call upon the international community to act quickly to put an end to the blockade on the Gaza Strip and to open the crossings from and to the Strip. | UN | نعبر عن التزامنا الكامل، بإعادة إعمار غزة وإنهاء معاناة مواطنيها وتوفير الحياة الكريمة لهم، ونطالب المجتمع الدولي بالعمل على سرعة إنهاء الحصار عن قطاع غزة وفتح المعابر من وإلى قطاع غزة. |
More recently still, Israel had taken steps to cut water and electricity supplies to the Gaza Strip. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اتخذت إسرائيل مؤخرا خطوات لقطع إمدادات المياه والكهرباء عن قطاع غزة. |
It also needs to remove the blockade of the Gaza Strip. | UN | كما يجب أن ترفع الحصار عن قطاع غزة. |
The international community must call on Israel to lift its condemnable siege of the Gaza Strip and to lift all closures and open all crossings to allow for humanitarian access to reach the Palestinian civilian population. | UN | ومن واجب المجتمع الدولي أن يطالب إسرائيل برفع حصارها البغيض عن قطاع غزة وإنهاء جميع إجراءات الإغلاق، وفتح كافة المعابر للسماح بوصول الإمدادات الإنسانية إلى السكان المدنيين الفلسطينيين. |
We demand the immediate lifting of the Israeli blockade of the Gaza Strip and call upon the international community, headed by the United Nations Security Council, to adopt a clear stance vis-à-vis this unjust and inhuman blockade. | UN | :: المطالبة برفع الحصار الإسرائيلي عن قطاع غزة بشكل فوري ودعوة المجتمع الدولي وعلى رأسه مجلس الأمن لاتخاذ موقف واضح من هذا الحصار الظالم واللاإنساني. |
He therefore enjoined the Committee to stress the importance of the recent Sharm el-Sheikh Conference in Support of the Palestinian Economy for the Reconstruction of Gaza and again urged Israel to lift its siege of the Gaza Strip so that humanitarian aid and supplies could reach the area. | UN | ولذلك فهو يسأل اللجنة أن تشدد على أهمية المؤتمر الذي عقد أخيرا في شرم الشيخ لدعم الاقتصاد الفلسطيني وإعمار غزة كما يحث إسرائيل ثانية على رفع حصارها عن قطاع غزة كي يتسنى وصول المعونات الإنسانية والمواد اللازمة إلى المنطقة. |
After the criminal attack by Israeli special forces on a humanitarian flotilla in May 2009, Cuba had called on the international community to demand that the Israeli authorities lift the blockade of the Gaza Strip. | UN | وطالبت كوبا المجتمع الدولي، في أعقاب الهجوم الإجرامي للقوات الخاصة الإسرائيلية على الأسطول الصغير الإنساني في أيار/مايو 2009، بأن يطالب السلطات الإسرائيلية برفع الحصار عن قطاع غزة. |
With so much focus on the past, the report failed to be relevant as it did not take into consideration the unprecedented initiative to disengage from the Gaza Strip. | UN | فهذا التقرير، الذي يركز تركيزاً مُفرطاً على الماضي، قد فقد أهميته لأنه لم يأخذ في الاعتبار المبادرة التي لم يسبق لها مثيل، أي انفصال إسرائيل عن قطاع غزة. |
The orders reinforce previous policies aimed at separating the West Bank from the Gaza Strip and formalize an existing removal policy. | UN | وهذان الأمران إنما يعززان سياسات سابقة ترمي إلى فصل الضفة الغربية عن قطاع غزة وإضفاء الصيغة الرسمية على سياسة الإبعاد القائمة. |
With so much focus on the past, the report failed to be relevant as it did not take into consideration the unprecedented initiative to disengage from the Gaza Strip. | UN | فهذا التقرير، الذي يركز تركيزاً مُفرطاً على الماضي، قد فقد أهميته لأنه لم يأخذ في الاعتبار المبادرة التي لم يسبق لها مثيل، أي انفصال إسرائيل عن قطاع غزة. |
With so much focus on the past, the report failed to be relevant as it did not take into consideration the unprecedented initiative to disengage from the Gaza Strip. | UN | فهذا التقرير، الذي يركز تركيزاً مُفرطاً على الماضي، قد فقد أهميته لأنه لم يأخذ في الاعتبار المبادرة التي لم يسبق لها مثيل، أي انفصال إسرائيل عن قطاع غزة. |
58. In October 2004 the Knesset approved the Government's disengagement plan of withdrawal from the Gaza Strip and four settlements in the northern West Bank. | UN | 58- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2004، أقرت الكنيست خطة الحكومة القاضية بالانفصال عن قطاع غزة والانسحاب منه ومن أربع مستوطنات في شمال الضفة الغربية. |
Recent research by UN-Women on the Gaza Strip shows that women play critical roles in securing their households' livelihoods after a decline in income of the male breadwinner. | UN | وأظهر بحث أجرته هيئة الأمم المتحدة للمرأة مؤخرا عن قطاع غزة أن المرأة تضطلع بأدوار حيوية في ضمان توفير أسباب المعيشة لأسرهن المعيشية عقب انخفاض دخل العائل من الذكور. |
Data are not available on GDP excluding this cyclical factor, nor on the Gaza Strip, which in the past has accounted for one quarter of the territory's GDP. | UN | ولا تتوفر بيانات عن الناتج المحلي الاجمالي تستثني هذا العامل الدوري، كما لا تتوفر بيانات عن قطاع غزة الذي كان يمثل في الماضي ربع الناتج المحلي الاجمالي لﻷرض الفلسطينية. |
The international community must persistently condemn and combat all criminal measures taken by the Israeli occupying forces, endeavour to detect and remove landmines and cluster bombs that killed innocent children in Palestine, Lebanon and the Syrian Golan, and end the blockade on the Gaza Strip, which had led to a sharp rise in the child death toll. | UN | وأردفت قولها إن على المجتمع الدولي أن يواصل إدانته وتصديه لكافة الإجراءات الإجرامية لقوات الاحتلال الإسرائيلية، وكشف وإزالة الألغام والقنابل العنقودية التي تقتل الأبرياء من الأطفال في فلسطين ولبنان والجولان السوري، ورفع الحصار عن قطاع غزة الذي أدى إلى ارتفاع كبير في معدل وفيات الأطفال. |
In that context, the Israeli Government's threats to halt water and electricity supplies to the Gaza Strip were disturbing, not least in view of its ongoing legal responsibility for the humanitarian situation there, despite its unilateral withdrawal. | UN | وفي هذا السياق، فإن تهديدات الحكومة الإسرائيلية بقطع إمدادات المياه والكهرباء عن قطاع غزة تبعث على القلق، على الأقل نظراً لمسؤوليتها القانونية القائمة عن الوضع الإنساني هناك، برغم انسحابها من جانب واحد. |
It should compel Israel to immediately stop its aggression and completely lift the siege of Gaza. | UN | وعليها أن ترغم إسرائيل على الوقف الفوري لعدوانها ورفع الحصار بشكل تام عن قطاع غزة. |
Israel must heed the call of the international community to release its stranglehold on civilian life in the Gaza Strip and to lift the illegal blockade. | UN | وعلى إسرائيل أن تستجيب لدعوة المجتمع الدولي وأن تفك قبضتها الخانقة عن السكان المدنيين، ورفع الحصار غير القانوني عن قطاع غزة. |