Slovenia was concerned about the lack of comprehensive legislation addressing racism as a crime. | UN | وأعربت سلوفينيا عن قلقها إزاء عدم وجود تشريعات متكاملة للتصدي للعنصرية باعتبارها جريمة. |
In this respect, the Committee is concerned about the lack of an identification mechanism of these children and regrets that, if needed, recovery and reintegration programmes and services would not be available for them. | UN | وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود آلية لتحديد هوية هؤلاء الأطفال، وعن أسفها لأن برامج وخدمات التعافي وإعادة الإدماج لن تكون متاحة لهم عند الحاجة إليها. |
The Committee is, however, concerned about the insufficient coordination at the provincial and municipal levels. | UN | بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء عدم وجود تنسيق كافٍ على مستويي المقاطعات والبلديات. |
36. CAT was concerned by the lack of independence of the courts. | UN | 36- أعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء عدم استقلالية المحاكم. |
However, the Committee expresses its concern at the lack of data on the number of children trafficked. | UN | بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء عدم توفر بيانات عن عدد الأطفال المتاجر بهم. |
It is also concerned at the lack of information on the situation of children with disabilities in the State party. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم توافر معلومات عن حالة الأطفال ذوي الإعاقة من الجنسين في الدولة الطرف. |
The Committee is also concerned that no framework for the assessment and evaluation of the plan exists. | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء عدم وجود إطار لتقييم الخطة. |
It is further concerned about the reluctance of schools to admit children with disabilities as this is perceived to slow down teaching. | UN | وكذلك تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم رغبة المدارس في قبول الأطفال المعوقين للاعتقاد بأن وجودهم سيبطئ التعليم. |
The Committee is also concerned about the lack of adequate social housing units, particularly in Baku. | UN | كما تعرب عن قلقها إزاء عدم توفير الدولة الطرف وحدات سكنية اجتماعية ملائمة، لا سيما في باكو. |
The Committee is concerned about the compatibility with the Covenant, in particular article 24 of the Covenant, of the revocation of the citizenship of Israeli citizens. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم تمشي إلغاء المواطنة بالنسبة للمواطنين الإسرائيليين مع أحكام العهد وبخاصة المادة 24 منه. |
It was concerned about the inadequate protection of the right to sexual and reproductive health. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء عدم حماية الحق في الصحة الجنسية والإنجابية على النحو المناسب. |
The Committee is also concerned about the absence of a strategy to integrate women in development. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود استراتيجية لإدماج المرأة في التنمية. |
The Committee is however concerned about the absence of clear provisions defining the mandate of the Commission and its relations with ministries and governmental agencies. | UN | بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء عدم وجود أحكام واضحة تعرف ولاية الهيئة وعلاقاتها بالوزارات والأجهزة الحكومية. |
China was concerned about the absence of governmental coordination for the international assistance received by the country. | UN | بيد أن الصين أعربت عن قلقها إزاء عدم وجود تنسيق حكومي للمساعدة الدولية التي يتلقاها البلد. |
The Commission is nevertheless concerned by the failure to hold the thuwar committing serious violations to account. | UN | ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم مساءلة الثوار الذين ارتكبوا انتهاكات جسيمة. |
Although it notes that the delegation has said that such incidents are isolated cases, the Committee is concerned by the fact that official statistics that could be used to evaluate the situation in this respect have not been made available. | UN | وتحيط اللجنة علماً بما أعلنه الوفد من أن الأمر يتعلق بحالات معزولة، لكنها تعرب عن قلقها إزاء عدم توافر إحصاءات رسمية تتيح تقييم حجم الظاهرة. |
The Ministry of Foreign Affairs also expresses its concern at the lack of similar processes in the neighbouring republic. | UN | وتعرب وزارة الخارجية أيضا عن قلقها إزاء عدم وجود عمليات مماثلة في الجمهورية المجاورة. |
It is also concerned at the lack of information on the situation of children with disabilities in the State party. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم توافر معلومات عن حالة الأطفال ذوي الإعاقة من الجنسين في الدولة الطرف. |
The Committee is concerned that no independent mechanism exists to receive individual complaints from detainees. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود آلية مستقلة تتسلم الشكاوى الفردية من الموقوفين. |
While acknowledging the progress achieved, it expresses its concern about the instability of the current situation in regard to reconciliation within Rwandan society. | UN | ورغم ما أحرز من تقدم، فإن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء عدم استقرار الوضع الحالي فيما يخص المصالحة داخل المجتمع الرواندي. |
However, CRC was concerned that not all children, particularly indigenous children, attend primary school and that some primary school fees continue to be charged. | UN | بيد أن لجنة حقوق الطفل أعربت عن قلقها إزاء عدم التحاق جميع الأطفال، ولا سيما أطفال الشعوب الأصلية، بالمدارس الابتدائية، واستمرار بعض هذه المدارس في فرض رسوم تسجيل. |
The Committee reiterates its concern that the lack of clarity with respect to the minimum age of marriage allows for child marriage. | UN | وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء عدم الوضوح في تحديد السن الدنيا المسموح بها لزواج الأطفال. |
Canada was concerned at the fact that schools for people with disabilities did not receive Government support. | UN | وأعربت كندا عن قلقها إزاء عدم حصول مدارس المعوقين على دعم حكومي. |
The Committee further expresses its concern that there are insufficient active linkages between the Institute and women's organizations representing civil society. | UN | كذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية التواصل الفعال بين المعهد والمنظمات النسائية التي تمثل مصالح المجتمع المدني. |
The Committee is concerned that there is a lack of information on and awareness of the trafficking and prostitution of children. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم توفر المعلومات والوعي بشأن الاتجار بالأطفال واستخدامهم في أغراض البغاء. |