In this resolution the Commission expressed its deep concern: | UN | وفي هذا القرار أعربت اللجنة عن قلقها البالغ: |
Numerous delegations expressed deep concern about the precarious funding situation of UNFPA. | UN | وأعربت وفود عديدة عن قلقها البالغ بشأن الحالة المالية الخطيرة للصندوق. |
It was deeply concerned about the current situation in Mali. | UN | وأعربت عن قلقها البالغ إزاء الحالة الراهنة في مالي. |
Nevertheless the Committee expresses serious concern about the persistence of ill-treatment of children and is deeply concerned that alleged cases of torture against children are not duly investigated and perpetrators not brought to justice. | UN | ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء استمرار سوء معاملة الأطفال وتشعر بقلق بالغ إزاء عدم التحقيق على النحو الواجب في الحالات المزعومة لتعذيب الأطفال وعدم مثول مرتكبيها أمام العدالة. |
Finally, serious concern was expressed by non-governmental organizations at the continuing impunity for the perpetrators of human rights violations. | UN | وأخيراً، أعربت منظمات غير حكومية عن قلقها البالغ إزاء استمرار إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان من العقاب. |
She expressed grave concern about the ongoing militarization of her people's traditional lands by the United States military. | UN | وأعربت عن قلقها البالغ من استمرار القوات المسلحة للولايات المتحدة في تحويل أراضي شعبها التقليدية إلى مناطق عسكرية. |
Again, the Committee was very concerned about the persistent traditional, stereotypical roles and attitudes towards women and girls. | UN | وأعربت، مرة أخرى، عن قلقها البالغ إزاء استمرار اﻷدوار والمواقف النمطية التقليدية إزاء النساء والفتيات. |
CRC was also gravely concerned by the reports of forced child labour. | UN | وأعربت اللجنة أيضاً عن قلقها البالغ إزاء التقارير التي تشير إلى إكراه الأطفال على العمل. |
However, the Committee remains seriously concerned by: | UN | بيد أنها لا تزال تعرب عن قلقها البالغ إزاء ما يلي: |
The Committee expressed its great concern that the Israeli-Palestinian negotiations faced serious setbacks due to the position of the Government of Israel on the various aspects of the peace process. | UN | وأعربت اللجنة عن قلقها البالغ ﻷن المفاوضات اﻹسرائيلية الفلسطينية واجهت نكسات خطيرة كنتيجة للموقف الذي اتخذته حكومة إسرائيل بشأن شتى عناصر عملية السلام. |
The Committee had also expressed deep concern about the deplorable living conditions of the Canadian indigenous peoples. | UN | وأعربت اللجنة كذلك عن قلقها البالغ بسبب ظروف الحياة السيئة التي تعاني منها الشعوب الأصلية الكندية. |
The Ministry of Foreign Affairs of Georgia expresses its deep concern at the current development of events in Abkhazia, Georgia, namely in its Gali region. | UN | تعرب وزارة خارجية جورجيا عن قلقها البالغ إزاء اﻷحداث اﻷخيرة التي وقعت في أبخازيا، جورجيا، وبالتحديد في منطقة غاليا. |
The United Nations High Commissioner for Human Rights expressed deep concern over this case in a public statement on 10 July 2007. | UN | وقد أعربت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عن قلقها البالغ إزاء هذه القضية في بيان عام مؤرخ 10 تموز/يوليه 2007. |
deeply concerned about the recent lifting of moratoriums on executions in several countries, | UN | وإذ تعرب عن قلقها البالغ لما حدث مؤخراً في عدة بلدان من تعليق للعمل بوقف تنفيذ عقوبة الإعدام، |
deeply concerned about the recent lifting of moratoriums on executions in several countries, | UN | وإذ تعرب عن قلقها البالغ لما حدث مؤخراً في عدة بلدان من تعليق للعمل بوقف تنفيذ عقوبة الإعدام، |
The Committee is deeply concerned at the sharp rise in the number of abandoned children whose parents' whereabouts are unknown. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء الارتفاع الحاد في عدد الأطفال المسيبين الذين لا يعرف أي شيء عن مكان وجود آبائهم. |
Following that development, the Government expressed serious concern about an emerging threat of terrorism in the country. | UN | وأعربت الحكومة، عقب هذا التطور عن قلقها البالغ بشأن تهديد الإرهاب الناشئ في البلد. |
Expressing its grave concern at the extensive destruction by Israel, the occupying Power, of agricultural land and orchards in the Occupied Palestinian Territory, including the uprooting of a vast number of fruit-bearing trees, | UN | وإذ تعرب عن قلقها البالغ إزاء الدمار الشامل الذي ألحقته إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالأرض الزراعية والبساتين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك اقتلاع عدد ضخم من الأشجار المثمرة، |
Again, the Committee was very concerned about the persistent traditional, stereotypical roles and attitudes towards women and girls. | UN | وأعربت، مرة أخرى، عن قلقها البالغ إزاء استمرار اﻷدوار والمواقف النمطية التقليدية إزاء النساء والفتيات. |
The Government of Turkey is also gravely concerned at the fact that not a single person has ever been accused, let alone convicted. | UN | وتعرب حكومة تركيا أيضا عن قلقها البالغ إزاء عدم توجيه الاتهام مطلقا إلى أي أحد ناهيك عن إدانته. |
In that respect, the Government of Japan was seriously concerned at the effects that armed conflicts had on children in many parts of the world. | UN | وبهذا الصدد، تعرب حكومة اليابان عن قلقها البالغ إزاء آثار المنازعات المسلحة على اﻷطفال في أنحاء عديدة من العالم. |
The Committee expressed its great concern over the disinformation campaign being waged by certain non-governmental organizations and representatives of the international media against the political situation, human rights and good governance in Cameroon and Equatorial Guinea. | UN | وأعربت اللجنة عن قلقها البالغ إزاء موضوع حملة التضليل اﻹعلامي التي يقوم بها عدد من المنظمات غير الحكومية وعدد من وسائط اﻹعلام الدولية بشأن الحالة السياسية وحقوق اﻹنسان والحكم السليم في الكاميرون وغينيا الاستوائية. |
It expressed serious concerns about the human rights situation in Baluchistan and also the violence against Shia, Christian and Ahmadi communities. | UN | وأعربت عن قلقها البالغ إزاء حالة حقوق الإنسان في بلوشستان وإزاء العنف الذي يتعرض له الشيعة والمسيحيون والطائفة الأحمدية. |
Slovenia was particularly concerned about the discrimination that women face in laws relating to land inheritance. | UN | وأعربت سلوفينيا عن قلقها البالغ إزاء ما تعانيه المرأة من تمييز منصوص عليه في القانون المتعلق بوراثة الأرض. |
The Committee is also highly concerned about: | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها البالغ إزاء ما يلي: |
On the subject of Jerusalem, the Kingdom of Morocco is extremely concerned about the provocative measures taken by Israel. They undermine the cultural and geographic elements of that spiritual site. | UN | أما فيما يتعلق بالقدس، فتعرب المملكة المغربية عن قلقها البالغ تجاه ما تقدم عليه إسرائيل من ممارسات استفزازية ترمي إلى المس بالمعالم العمرانية والحضارية لهذا الصرح الروحي للإنسانية جمعاء. |
It expressed particular concern over the situation of refugees in Bhutan. | UN | وأعربت عن قلقها البالغ إزاء حالة اللاجئين في بوتان. |