"عن قلقها العميق" - Translation from Arabic to English

    • deeply concerned
        
    • its deep concern
        
    • deep concern at the
        
    • serious concern about
        
    • their deep concern
        
    • grave concern over
        
    • serious concerns
        
    • deep concern over
        
    • deep concern about
        
    • its serious concern
        
    Romania is deeply concerned over the Democratic People's Republic of Korea (DPRK) decision to withdraw from the NPT. UN :: تعرب رومانيا عن قلقها العميق للقرار الذي اتخذته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالانسحاب من معاهدة عدم الانتشار.
    The Committee is deeply concerned that a very large number of children are neither registered at birth nor at a later stage. UN كما تعرب عن قلقها العميق إزاء العدد الضخم من الأطفال الذين لا يتم تسجيلهم وقت الولادة ولا في وقت لاحق.
    It is deeply concerned that the floods are worsening infant and child mortality. UN وتعرب عن قلقها العميق لأن الفيضانات بصدد زيادة حالة وفيات الرضع والأطفال سوءاً.
    Expressing its deep concern at the frequency and intensity of extreme weather events and associated natural disasters, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق من تواتر وحدة الظواهر الجوية القصوى والكوارث الطبيعية المتصلة بها،
    It expressed serious concern about judgements imposing the death penalty, including for ordinary crimes. UN وأعربت عن قلقها العميق إزاء صدور أحكام بالإعدام في جرائم عادية.
    A number of well-known independent monitoring bodies expressed their deep concern about such behaviour. UN وأعرب عدد من هيئات الرصد المستقلة المعروفة عن قلقها العميق لهذا السلوك.
    Norway was deeply concerned by the rate of women's deaths caused by gender-based violence. UN وأعربت النرويج عن قلقها العميق إزاء معدل وفيات النساء الناجمة عن العنف القائم على نوع الجنس.
    Australia was deeply concerned that Fiji was being ruled by administrative fiat and by an interim Government headed by the Commander of Fiji's military. UN وأعربت أستراليا عن قلقها العميق لأن البلد محكوم بمرسوم إداري وتُسَيِّر شؤونَه حكومة مؤقتة على رأسها قائد الجيش في فيجي.
    In particular, the Committee is deeply concerned that infant, under-five and maternal mortality rates remain very high. UN وبصفة خاصة، تعرب اللجنة عن قلقها العميق لأن معدلات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة والأمهات ما زالت مرتفعة جداً.
    Furthermore, the Committee is deeply concerned at the lack of information in the State party report on the extent of the problem and the number of children affected. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها العميق إزاء عدم تضمين تقرير الدولة الطرف معلومات بشأن مدى هذه المشكلة وعدد الأطفال المتضررين.
    For that reason, they were deeply concerned at the decision to close its regional office in Barbados, which would not make the region any safer. UN ولهذا السبب، فإنها تعرب عن قلقها العميق لقرار إغلاق مكتبها الإقليمي في بربادوس، مما لن يجعل المنطقة أكثر أمانا.
    The Committee is further deeply concerned at the very high incidence of suicide among children and adolescents. UN وتعرب اللجنة عن قلقها العميق أيضاً إزاء انتشار حالات الانتحار بين الأطفال والمراهقين.
    Hungary is deeply concerned by the grave and deteriorating situation in the Middle East. UN وتعرب هنغاريا عن قلقها العميق إزاء الحالة الخطيرة والمتدهورة في الشرق الأوسط.
    :: deeply concerned with the grave situation in the Darfur region of the Sudan, UN إذ تعرب عن قلقها العميق للحالة المتردية في إقليم دارفور بالسودان،
    The Movement expresses its deep concern over the negative consequences of this action on the peace, security and stability of the region. UN وتعرب الحركة عن قلقها العميق إزاء ما لهذا العمل من عواقب سلبية على السلام والأمن والاستقرار في المنطقة.
    The Ministry of Foreign Affairs of Georgia expresses its deep concern about the incident and extends its condolences to the families of the victims. UN تعرب وزارة خارجية جورجيا عن قلقها العميق للحادثة وتقدم تعازيها ﻷسر الضحايا.
    Expressing its deep concern at the risk of another cold war on the planet and of armed inter-State conflicts, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق من خطر اندلاع حرب باردة أخرى في العالم ومن نشوب منازعات مسلحة بين الدول،
    The Committee also expresses deep concern at the extremely low level of sanctions pronounced against persons committing paedophilia. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها العميق حيال التدني الشديد في مستوى الجزاءات المفروضة على الأشخاص الذين يستغلون الأطفال جنسيا.
    serious concern about the effect that any non-compliance with the provisions of the agreement between the host Government and the United Nations may have on the total cost of the telecommunications system project,” and therefore recommended that UN " عن قلقها العميق لﻷثر الذي قد يترتب على التكلفة الكلية لمشروع شبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية من جراء عدم الامتثال ﻷي حكم من أحكام الاتفاق بين الحكومة المضيفة واﻷمم المتحدة، " ولذلك أوصت اللجنة
    Further to the decision of the French Government to resume nuclear tests on Mururoa Atoll, the countries of the Rio Group express their deep concern at that decision and appeal to the Government to reconsider it and to cancel the said tests. UN باﻹشارة إلى قرار الحكومة الفرنسية باستئناف تجاربها النووية في أتول موروروا، تعرب بلدان مجموعة ريو عن قلقها العميق إزاء ذلك القرار وتناشد الحكومة إعادة النظر فيه وإلغاء التجارب المذكورة.
    Nonetheless, the Committee once again expressed grave concern over the deterioration of the living conditions of the population and, in particular, the continued attacks by armed groups on civilians and the economic infrastructure. UN بيد أن اللجنة أعربت مرة أخرى عن قلقها العميق إزاء تدهور ظروف معيشة السكان، ولا سيما استمرار الجماعات المسلحة في شن الهجمات ضد المدنيين والهياكل الأساسية الاقتصادية.
    While reflecting on the issues facing our world and amidst the many challenges to creating global solidarity, my Government wishes to express its serious concerns over the developments in the Middle East, which have resulted in a virtual discontinuation of the historic peace process. UN إن حكومة بلدي، بينما تمعن الفكر في المسائل التي تواجه عالمنا، وفي مواجهة التحديات العديدة لتحقيق تضامن عالمي، تود أن تعرب عن قلقها العميق بشأن التطورات في الشرق اﻷوسط، التي أسفرت عن وقف عملية السلام التاريخية تقريبا.
    The Committee expressed its serious concern at the persistence of massacres which continued to afflict innocent civilians in Burundi. UN وأعربت اللجنة عن قلقها العميق إزاء تواصل المذابح التي لا يزال يذهب ضحيتها السكان المدنيون الأبرياء في بوروندي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more