"عن قلقها بوجه خاص" - Translation from Arabic to English

    • particularly concerned
        
    She was particularly concerned about the difficulty in obtaining audit certificates from implementing partners. UN وأعربت عن قلقها بوجه خاص إزاء صعوبة جعل الشركاء التنفيذيين يقدمون شهادات مراجعة حسابات.
    In addition, the Committee is particularly concerned about the prevalence of cultural attitudes and traditions which are patriarchal and discriminatory against the girl child. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها بوجه خاص إزاء تفشي مواقف ثقافية وتقاليد ذات طابع أبوي وتمييزي ضد الفتاة.
    The Committee is particularly concerned at the violations of the rights of street children and their vulnerability to trafficking and economic and sexual exploitation. UN وتُعرِب عن قلقها بوجه خاص إزاء انتهاكات حقوق أطفال الشوارع وتعرضهم للاتجار وللاستغلال الاقتصادي والجنسي.
    It is particularly concerned at the limited capacity to provide adequate psychological support as well as recreational opportunities. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بوجه خاص إزاء القدرة المحدودة على تقديم الدعم النفسي الكافي وتوفير فرص الترويح.
    The Committee is particularly concerned about the high number of girls performing domestic work without remuneration. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بوجه خاص إزاء ارتفاع عدد الفتيات اللائي يعملن في البيوت دون أجر.
    The Committee is particularly concerned about the limited effectiveness of the use of foreign funds received in the context of international cooperation. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بوجه خاص إزاء محدودية فعالية توظيف الأموال الأجنبية التي تتلقاها الدولة الطرف في إطار التعاون الدولي.
    The Committee is particularly concerned about the limited effectiveness of the use of foreign funds received in the context of international cooperation. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بوجه خاص إزاء محدودية فعالية توظيف الأموال الأجنبية التي تتلقاها الدولة الطرف في إطار التعاون الدولي.
    It is particularly concerned about sex-selective abortion in rural areas. UN وتعرب عن قلقها بوجه خاص إزاء ممارسة الإجهاض الانتقائي على أساس جنس الجنين في المناطق الريفية.
    It is particularly concerned about the increasing number of children involved in begging in the streets and in heavy manual labour such as labourers and loaders. UN وتعرب عن قلقها بوجه خاص إزاء زيادة عدد الأطفال الذين يتسوّلون في الشوارع ويضطلعون بأعمال يدوية ثقيلة كعمال وعمال تحميل.
    She was particularly concerned that an individual might be held in pre-trial detention for a period equivalent to the maximum term of imprisonment applicable to the crime of which he had been accused. UN وأعربت عن قلقها بوجه خاص لاحتمال احتجاز الفرد قبل المحاكمة لفترة تعادل حكم السجن اﻷقصى المطبق على الجريمة المتهم بها.
    She was particularly concerned about the situation of teenage mothers and elderly women. UN وأعرت عن قلقها بوجه خاص إزاء حالة اﻷمهات المراهقات والمتقدمات في السن.
    The SPT is particularly concerned about the vulnerability and stigmatization of certain categories of detainees who are subject to segregation, and are exposed to worse living conditions than other detainees. UN وتعرب اللجنة الفرعية عن قلقها بوجه خاص لوجود فئة معينة من المحتجزين الضعفاء والموصومين الذين يتعرضون للتمييز ويعيشون في ظروف أسوأ من المحتجزين الآخرين.
    The Committee is particularly concerned at reports of lack of investigation and prosecutions as well as lenient sentences imposed on perpetrators. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بوجه خاص إزاء التقارير الواردة عن قلة التحقيقات مع الجناة وملاحقتهم قضائياً، فضلاً عن الأحكام المخففة الصادرة بحقهم.
    The Committee is particularly concerned that: UN وتعرب عن قلقها بوجه خاص إزاء ما يلي:
    The Committee was particularly concerned about their limited access to adequate health, education and other social services. UN وأعربت اللجنة عن قلقها بوجه خاص إزاء ضيق فرصة حصولهم على ما يكفي من الخدمات الصحية والتعليمية وغيرها من الخدمات الاجتماعية.
    She was particularly concerned to note that the country's short life expectancy of 52 years was expected to drop to only 39 years by 2010 if the pandemic was not stopped. UN وأعربت عن قلقها بوجه خاص لملاحظة أن العمر المتوقع القصير الأجل في البلد والبالغ 52 عاما يُتوقع تدنيه إلى ما لا يزيد عن 39 عاما بحلول عام 2010 في حال عدم وقف الوباء.
    The Committee is particularly concerned that certain municipalities allocate insufficient funds to health care services. UN 20- وتعرب اللجنة عن قلقها بوجه خاص لأن بعض البلديات لا تخصص ما يكفي من الأموال لخدمات الرعاية الصحية.
    The Group of 77 and China was particularly concerned that the implementation of some projects, previously approved on an urgent basis had been delayed and that the Secretariat had proposed some of those projects for deferral. UN وأعربت مجموعة الـ77 والصين عن قلقها بوجه خاص لأن تنفيذ بعض المشاريع المعتمدة من قبل على أساس الاستعجال قد تأخرت وأن الأمانة العامة اقترحت إرجاء بعضاً من تلك المشاريع.
    The Committee is particularly concerned at the inadequacy of internal inspections, the unsuitable and dilapidated buildings and the poor sanitary conditions. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بوجه خاص إزاء عدم كفاية عمليات التفتيش الداخلي وعدم ملاءمة المباني وقِدمها وكذلك إزاء تردي أوضاع النظافة.
    The Committee is particularly concerned at the inadequacy of internal inspections, the unsuitable and dilapidated buildings and the poor sanitary conditions. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بوجه خاص إزاء عدم كفاية عمليات التفتيش الداخلي وعدم ملاءمة المباني وقِدمها وكذلك إزاء تردي أوضاع النظافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more