"عن قلقهم من أن" - Translation from Arabic to English

    • expressed concern that
        
    • were concerned that
        
    • concerned that the
        
    • voiced their concern that
        
    • expressed their concern that
        
    • the concern that
        
    • of concern was that
        
    • their concerns that
        
    • voiced concern that
        
    • expressed concerns that
        
    Committee members had expressed concern that some countries might be unable to get their phase-out plans approved by the applicable deadlines and might as a result fall into non-compliance with the provisions of the Protocol. UN وأعرب أعضاء اللجنة عن قلقهم من أن بعض البلدان قد لا تتمكن من الحصول على الموافقة على خططها للتخلص في المواعيد المحددة، وأنها ستكون بالتالي في حالة عدم امتثال لأحكام البروتوكول.
    Others expressed concern that classifying some measures as non-core activities may have a negative impact on long-term solutions. UN وأعرب آخرون عن قلقهم من أن تصنيف بعض التدابير كأنشطة غير رئيسية ربما يؤثر تأثيرا سلبيا على الحلول الطويلة الأجل.
    At the same time, some participants expressed concern that it would take time to negotiate and agree on a multi-year programme of work, as Parties may have different views regarding the priority and urgency of issues. UN وفي الوقت ذاته، أعرب بعض المشاركين عن قلقهم من أن التفاوض والاتفاق على برنامج عمل متعدد السنوات سيستغرقان وقتاً، حيث إنه قد تكون لدى الأطراف آراء مختلفة فيما يتعلق بأولوية المسائل وإلحاحيتها.
    Participants were concerned that the challenges facing Lebanon have become more severe over the past year and stressed the need for concerted effort to counter their impact. UN وأعرب المشاركون عن قلقهم من أن التحديات التي يواجهها لبنان ازدادت حدة في خلال العام الماضي وشددوا على ضرورة تضافر الجهود من أجل مواجهة تأثيرها.
    A number of speakers voiced their concern that the biennial support budget clearly differentiate between programme and administrative costs and be as transparent as possible. UN وأعرب عدد من المتحدثين عن قلقهم من أن ميزانية الدعم لفترة السنتين تفرق بوضوح بين البرنامج والتكاليف اﻹدارية وتعتبر شفافة بالقدر الممكن.
    They expressed their concern that this situation is eroding progress already achieved and is pushing millions of people into degrading poverty and hunger. UN وعبّروا عن قلقهم من أن هذا الوضع يزعزع ما تم تحقيقه من تقدم ويجعل من ملايين الأشخاص ضحايا للجوع والفقر المخزيين.
    They expressed concern that those issues had been neglected in LDC policymaking in recent decades. UN وأعربوا عن قلقهم من أن هذه القضايا قد أُهملت لدى وضع أقل البلدان نمواً سياساتها في العقود الأخيرة.
    They expressed concern that those issues had been neglected in LDC policymaking in recent decades. UN وأعربوا عن قلقهم من أن هذه القضايا قد أُهملت لدى وضع أقل البلدان نمواً سياساتها في العقود الأخيرة.
    Some speakers expressed concern that the group of experts, in its study, had underestimated the seriousness of the problem. UN وأعرب بعض المتحدثين عن قلقهم من أن الدراسة قد أبخست تقدير مدى خطورة المشكلة.
    Board members expressed concern that the results framework, as it stood, would not facilitate attribution of results to UNDP. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم من أن إطار النتائج، بصورته الحالية، لن ييسر إسناد النتائج إلى البرنامج الإنمائي.
    Board members expressed concern that the results framework, as it stood, would not facilitate attribution of results to UNDP. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم من أن إطار النتائج، بصورته الحالية، لن ييسر إسناد النتائج إلى البرنامج الإنمائي.
    Participants expressed concern that the lack of progress on secondary and tertiary education and the quality of education at all levels posed a significant risk to the next generation of girls and young women. UN وأعرب المشاركون عن قلقهم من أن تشكل قلة التقدم المحرز في مجالي التعليم الثانوي والعالي وفي تحسين نوعية التعليم على جميع المستويات، خطرا كبيراً على الجيل القادم من البنات والشابات.
    Participants expressed concern that the process could be hindered by the prevailing level of insecurity, as well as the emergency law vis-à-vis freedom of movement, association, expression and assembly. UN وأعرب المشاركون عن قلقهم من أن هذه العملية قد يعيقها مستوى انعدام الأمن السائد وكذلك قانون الطوارئ في ما يتعلق بحرِّية التنقل وتكوين الجمعيات والتعبير والتجمع.
    54. With respect to resource flows and financing for development, several members expressed concern that the flow of official development assistance (ODA), in particular to African and least developed countries, was either stagnant or decreasing. UN ٥٤ - وفيما يتعلق بتدفق الموارد وتمويل التنمية، أعرب أعضاء عديدون عن قلقهم من أن تدفق المساعدة اﻹنمائية الرسمية، لا سيما إلى البلدان الافريقية وأقل البلدان نموا، اتسم إما بالركود أو بالتناقص.
    14. Many leaders mentioned to my Special Representative that they were concerned that the Libyan crisis would impact negatively on peace and security in the subregion. UN 14 - وأعرب العديد من القادة لممثلي الخاص عن قلقهم من أن تؤثر الأزمة الليبية سلباً على السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية.
    Indigenous representatives were concerned that the States did not fully articulate their concerns, during the formal sessions, about the text approved by the Sub-Commission. UN وأعرب ممثلو السكان الأصليين عن قلقهم من أن الدول لم تعبر عن مشاغلهم بالكامل أثناء الجلسات غير الرسمية بخصوص النص الذي وافقت عليه اللجنة الفرعية.
    Other delegations and the representative of the International Chamber of Shipping voiced their concern that examination and clarification of the role of the " genuine link " might prove time-consuming and not effective. UN وأعربت وفود أخرى وممثل غرفة الشحن البحري الدولية عن قلقهم من أن دراسة دور ' الصلة الحقيقية` وإيضاحه قد يستغرقان وقتا طويلا دون تحقيق الفائدة المرجوة.
    They expressed their concern that this situation is eroding progress already achieved and is pushing millions of people into degrading poverty and hunger. UN وأعربوا عن قلقهم من أن هذا الوضع يؤدي إلى تآكل ما تحقق من تقدم ويدفع بملايين الأشخاص إلى ربقة الجوع والفقر المزريين.
    Speakers expressed the concern that the proposed transfer of dronabinol to a less stringent regime would cause problems with regard to both national and international controls. UN وأعرب المتحدثون عن قلقهم من أن يسبب النقل المقترح للدرونابينول إلى نظام أقل صرامة مشاكل فيما يتعلق بالمراقبة على الصعيدين الوطني والدولي معا.
    The Heads of State or Government expressed their deep concern that the terrorist groups including former Taliban cadres were regrouping in the Southern and Eastern parts of Afghanistan. Equally of concern was that the efforts of the international community to fight terrorism were being undermined by support, protection and shelter that these forces of destabilization continued to receive. UN 167 - وأعرب رؤساء الدول والحكومات عن عميق قلقهم إزاء قيام المجموعات الإرهابية ومن بينها الكوادر السابقة لحركة طالبان بإعادة تجميع نفسها في جنوب أفغانستان وشرقها، كما أعربوا عن قلقهم من أن الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب تتعثر نتيجة لاستمرار حصول هذه القوات التي تزعزع الاستقرار على الدعم والحماية والمأوى.
    A number of the complainants also reported to the Office of Internal Oversight Services their concerns that the mechanism by which allegations of corruption were investigated in UNRWA was insufficiently transparent. UN وأعرب عدد من مقدمي الشكاوى لمكتب خدمات الرقابة الداخلية عن قلقهم من أن آلية التحقيق في الادعاءات بوجود فساد لا تتسم بقدر كاف من الشفافية.
    Some speakers voiced concern that it could take a long time to develop and adopt a complex international legal instrument. UN وأعرب بعض المتحدثين عن قلقهم من أن وضع واعتماد صك قانوني دولي معقد يمكن أن يستغرق وقتاً طويلاً.
    Several children expressed concerns that they were prevented from continuing their education. UN وأعرب عدة أطفال عن قلقهم من أن يُمنعوا من مواصلة تعليمهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more