"عن كراهية الأجانب" - Translation from Arabic to English

    • xenophobic
        
    • of xenophobia
        
    9. The Committee expresses its deep concern about the persistence of racist and xenophobic attitudes among some sectors of the population. UN 9- وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء استمرار المواقف العنصرية التي تعبر عن كراهية الأجانب بين بعض قطاعات السكان.
    Law enforcement and criminal justice responses to xenophobic acts and discrimination against migrants should be strengthened. UN ولا بد من تعزيز إنفاذ القانون والعدالة الجنائية لمواجهة الأعمال الناجمة عن كراهية الأجانب والتمييز ضد المهاجرين.
    If rendered homeless, they are even more vulnerable to xenophobic attacks and other forms of violence, including sexual violence, which particularly affects girls and female adolescents. UN وإذا أصبحوا بلا مأوى، فإنهم يصيرون عرضة بدرجة أكبر للهجمات الناجمة عن كراهية الأجانب وغيرها من أشكال العنف، بما في ذلك العنف الجنسي الذي تتعرض له الفتيات والمراهقات بخاصة.
    According to the National Consultative Commission on Human Rights, acts of xenophobia, racism and anti-Semitism were on the rise. UN وذكرت اللجنة الاستشارية الوطنية لحقوق الإنسان أن الأفعال التي تنم عن كراهية الأجانب والعنصرية ومعاداة السامية في تصاعد.
    Belarus also regretted the fact that Belgium had rejected a recommendation to prevent acts of xenophobia and racial intolerance. UN وأعربت بيلاروس عن أسفها أيضاً لرفض بلجيكا توصية بمنع الأعمال التي تنم عن كراهية الأجانب وعن التعصب العرقي.
    He is also concerned by allegations that such police officers are also reluctant to intervene and receive complaints from victims of racist and xenophobic crimes. UN وهو يشعر بالقلق أيضاً إزاء الادعاءات التي تفيد بأن أفراد الشرطة السالفي الذكر يترددون أيضاً في التدخل عند تلقي الشكاوى من ضحايا الجرائم العنصرية وتلك التي تنم عن كراهية الأجانب.
    Nigeria condemned xenophobic attacks on migrants and refugees and called on States to prevent or punish such acts. UN إن نيجيريا تدين الهجمات الناجمة عن كراهية الأجانب والموجهة ضد المهاجرين واللاجئين، وهي تدعو الدول إلى منع هذه الأعمال أو المعاقبة عليها.
    In addition, Governments should actively fight anti-migration reactions and xenophobic manifestations in their societies. A. Introduction UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للحكومات أن تكافح بهمة ردود الفعل المناهضة للهجرة، ومظاهر التعبير عن كراهية الأجانب في مجتمعاتها.
    The film is an act of religious hatred and a racist and xenophobic attempt to advance a narrow political agenda. UN والفيلم عمل من أعمال الكراهية الدينية، ومحاولة عنصرية تنم عن كراهية الأجانب وترمي إلى الترويج لجدول أعمال سياسي ضيق الأفق.
    He brought pizzas into a home on a delivery and four men took the pizza. Without paying, they began eating, while allegedly at the same time hurling xenophobic epithets at the Sikh student and threatening him. UN فقد أحضر فطائر بيتزا إلى أحد المساكن واستلمها منه أربعة رجال وبدءوا يأكلون البيتزا دون أن يدفعوا ثمنها في الوقت الذي كانوا ينعتونه فيه بنعوت تنم عن كراهية الأجانب وهددوه.
    418. The Committee expresses its deep concern about the persistence of racist and xenophobic attitudes among some population sectors. UN 418- وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء استمرار المواقف العنصرية التي تعبر عن كراهية الأجانب بين بعض قطاعات السكان.
    It should be noted that racist and xenophobic acts were the result of a refusal to recognize multiculturalism, not only in Europe but all over the world. UN وجدير بالذكر أن الأفعال العنصرية والتي تنم عن كراهية الأجانب ناتجة عن رفض الاعتراف بتعددية الثقافات، ليس في أوروبا فحسب بل في جميع أنحاء العالم.
    Unlike in previous years (2005 and 2006), there were no reports of discrimination or attitudes that could be described as xenophobic. UN وبخلاف العامين الماضيين (2005 و2006) لم ترد أي تقارير عن وجود تمييز أو مواقف يمكن تفسيرها بأنها تنمّ عن كراهية الأجانب.
    As to the use of racist or xenophobic language in politics, by law it is laid down that the judicial authorities are entrusted and have to verify the existence of criminal contents in documents, speeches and programs made by political representatives. UN أما عن استخدام لغة عنصرية أو معبرة عن كراهية الأجانب في السياسة، فيقضي القانون بتخويل السلطات القضائية سلطة التحقق من وجود أي محتويات جنائية فيما يعِده الممثلون السياسيون من وثائق، وخطب، وبرامج ووجوب قيامها بذلك.
    18. The stigmatization of certain ethnic or social groups remained a matter of serious concern for the central Government and local authorities and the country was strongly committed to eradicating racist and xenophobic attitudes within society. UN ١٨- ولا يزال وصم بعض الجماعات الإثنية أو الفئات الاجتماعية يؤرق الحكومة المركزية والسلطات المحلية، ويبقى البلد ملتزماً التزاماً قوياً بالقضاء على المواقف العنصرية أو التي تنم عن كراهية الأجانب في المجتمع.
    124.40. Continue combating acts of xenophobia against migrants, refugees and asylum-seekers (Djibouti); 124.41. UN 124-40- مواصلة مكافحة الأفعال التي تنم عن كراهية الأجانب ضد المهاجرين واللاجئين وملتمسي اللجوء (جيبوتي)؛
    The United Nations and the wider international community should voice concern and take appropriate and prompt action, for the dangerous rise in the manifestation of xenophobia and racism created an atmosphere of mistrust and called into question whether Azerbaijan understood the goals of the United Nations. UN 41 - وينبغي للأمم المتحدة وللمجتمع الدولي الأوسع نطاقا الإعراب عن القلق واتخاذ إجراءات مناسبة وفورية، لأن التصاعد الخطر في الإعراب عن كراهية الأجانب والعنصرية يخلق جوا من عدم الثقة ويثير الشك فيما إذا كانت أذربيجان تفهم أهداف الأمم المتحدة.
    Former EU heads of state have also backed a proposal from European Jewish leaders to criminalize in every EU country not just anti-Semitism and genocide-denial, but also "xenophobia" in general. Few people would wish to defend expressions of xenophobia or anti-Semitism. News-Commentary كما أيد رؤساء سابقون لبلدان في الاتحاد الأوروبي مقترحاً تقدم به زعماء يهود أوروبيون لتجريم ليس فقط معاداة السامية وإنكار ال��بادة الجماعية، بل وأيضاً "كراهية الأجانب" عموماً في كل بلدان الاتحاد الأوروبي. والحق أن قِلة من الناس قد يرغبون في الدفاع عن التعبير عن كراهية الأجانب أو معاداة السامية. ولكن هل من الحكمة حقاً أن نستخدم القانون لحظر الآراء؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more