"عن كيفية التعامل مع" - Translation from Arabic to English

    • on how to deal with
        
    • on how to cope with
        
    • on how to handle
        
    • on how best to handle
        
    • on how to address
        
    • on how to approach
        
    Training courses were run on how to deal with child victims as witnesses. UN وقد أُقيمت دورات تدريبية عن كيفية التعامل مع الأطفال الضحايا كشهود.
    A brochure containing practical advice on how to deal with discrimination has been published, together with a reader advising organisations on how to tackle the problem. UN وقد نُشِرت مطوية تحوي نصائح بشأن كيفية التعامل مع التمييز، مع كتيب يقدم نصائح للمنظمات عن كيفية التعامل مع المشكلة.
    I have some ideas on how to deal with your tar monster, but I got to pick up some equipment. Open Subtitles عندي بعض الأفكار عن كيفية التعامل مع وحشكم ذو القطران لكن يجب أن أحضر بعض المعدات
    The network had made specific recommendations concerning the production and launch of an inter-agency learning course on advanced security in the field and the development of a training package for inclusion in the forthcoming workshops for field security officers on how to cope with mass casualties, the improvement of security measures for women and cooperation of non-governmental organizations. UN وأصدرت الشبكة توصيات محددة تتعلق بتصميم وبدء دورة تعلم مشتركة بين الوكالات عن إجراءات الأمن المعززة في الميدان ووضع حزمة تدريبية لإدراجها في حلقات العمل المقبلة لضباط الأمن الميداني عن كيفية التعامل مع الإصابات بأعداد ضخمة، وتحسين التدابير الأمنية للنساء، والتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Some tips on how to deal with zombies. Open Subtitles بعض النصائح عن كيفية التعامل مع الزومبي؟
    Providing more detailed information, Jordan indicated that instructions issued by the Central Bank to combat money-laundering and terrorism financing included a definition of fictitious banks and specific instructions on how to deal with correspondent banks. UN وفي معرض توفير المزيد من المعلومات، أفاد الأردن بأن التعليمات الصادرة عن المصرف المركزي لمكافحة غسل الأموال وتمويل الارهاب تتضمن تعريفا للمصارف الوهمية وتعليمات محددة عن كيفية التعامل مع المصارف المراسلة.
    It was planned to organize a seminar on how to deal with followup in general and the Committee's participation could be very useful. UN وإنه من المخطط له تنظيم حلقة دراسية عن كيفية التعامل مع موضوع المتابعة على وجه العموم، وأن مشاركة اللجنة ستكون في غاية الأهمية في هذا الصدد.
    The purpose of the present consultations was to provide further and clearer guidance to the Secretary-General on how to deal with those special circumstances, which would not necessarily change as a result of adoption of new procedures and practices. UN وترمي هذه المشاورات إلى توفير المزيد من اﻹرشاد وبشكل أكثر وضوحا لﻷمين العام عن كيفية التعامل مع هذه الظروف الاستثنائية، التي لن تتغير بالضرورة نتيجة لاعتماد إجراءات وممارسات جديدة.
    The Property Survey Board meets quarterly to consider submissions and make recommendations on how to deal with the expiring materials. UN ويجتمع مجلس حصر الممتلكات كل ثلاثة أشهر للنظر في الطلبات المقدمة، وتقديم التوصيات عن كيفية التعامل مع المواد التي هي على وشك أن تنتهي صلاحيتها.
    An initial examination of the situation in the Democratic Republic of the Congo that was likely to begin soon would result in innovative policy recommendations for the international community on how to deal with the extraordinarily difficult issues raised by business operations in conflict zones. UN والدراسة الأولية للحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية التي من المرجح أن تبدأ قريبا ستنتهي بتوصيات متعلقة بسياسات إبتكارية للمجتمع الدولي عن كيفية التعامل مع القضايا الصعبة بصورة غير عادية التي تثيرها عمليات مؤسسات الأعمال التجارية في مناطق النزاع.
    (c) Provide the militia with training on how to deal with persons under 18; UN (ج) توفير التدريب لأفراد المليشيا عن كيفية التعامل مع الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً؛
    The Committee had requested JIU the previous year to make additional proposals on how to deal with the comments of CEB and organizations and the matter would be considered further at the next session of JIU. UN هذا وقد طلبت اللجنة من وحدة التفتيش المشتركة في العام الماضي أن تقدم اقتراحات إضافية عن كيفية التعامل مع تعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق والمنظمات وسوف ينظر في المسألة على نحو إضافي في الدورة القادمة لوحدة التفتيش المشتركة.
    :: Paragraph 21 further acknowledges the continued presence of Ugandan insurgents of the Allied Democratic Forces in the eastern Democratic Republic of the Congo but does not make any recommendations on how to deal with such groups, which continue to pose a security threat to Uganda. UN :: وتسلم الفقرة 21 كذلك باستمرار تواجد متمردين أوغنديين فضلا عن القوي الديمقراطية المتحالفة في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية، لكنها لا تقدم أية توصيات عن كيفية التعامل مع هذه المجموعات التي يستمر تهديدها لأمن أوغندا.
    Course for people working in the health sector (doctors and nurses) on how to deal with women and children who are victims of abuse and violence UN (9) دورات دورة للعاملين بالقطاع الصحي (الأطباء والممرضين) عن كيفية التعامل مع ضحايا الإساءة والعنف من الأطفال والنساء
    Elliot, I need some pointers on how to deal with my interns. Open Subtitles (إليوت)، أريد بعض النصائح عن كيفية التعامل مع طلابي؟
    In Botswana, the process of producing a national human development report has led to nation-wide debate and a policy on how to deal with excluded groups. UN )و( وفي بوتسوانا، أدت عملية إعداد تقارير التنمية البشرية الوطنية الى إجراء مناقشة على نطاق اﻷمة، والى وضع سياسات عن كيفية التعامل مع الفئات المستبعدة.
    I wanted some advice on... how to handle something between me and your partner. Open Subtitles احتاج بعض النصائح عن كيفية التعامل مع شيء بينك وبين شريكك
    And we disagreed on how best to handle... Open Subtitles ولقد إختلفنا عن كيفية التعامل مع هذا
    The informal meeting focused on the Commission's advisory function to the Security Council, particularly the progress in focusing the content and evolving practice in the modality of interaction, as well as on how to address recurring relapse into conflict. UN وركزت الجلسة غير الرسمية على المهمة الاستشارية المنوطة باللجنة لدى مجلس الأمن، وبخاصة التقدم في التركيز على محتوى التفاعل وشكل ممارسته المتطورة، فضلا عن كيفية التعامل مع تجدد النزاع.
    The Office of the High Commissioner for Human Rights had published recommendations on how to approach all aspects of human trafficking from a human rights perspective, which, together with other research, could serve as a starting point for developing a plan of action. UN وقد نشر مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان توصيات عن كيفية التعامل مع كافة جوانب الاتجار بالبشر من منظور حقوق الإنسان، والتي يمكن أن تصلح هي وبحوث أخرى، كنقطة بداية لوضع خطة عمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more