The Panel is unable to recommend that compensation be awarded for amounts allegedly due under the Hotel Project Contract.3. | UN | وهكذا، يتعذر على الفريق أن يوصي بدفع تعويض عن مبالغ يُدعى أنها مستحقة بموجب عقد مشروع الفندق. |
Zhejiang also sought compensation for amounts relating to expected future profits. | UN | وتلتمس شركة زيجيانغ أيضا تعويضا عن مبالغ تتعلق بالمكاسب المتوقعة في المستقبل. |
National seeks compensation in the amount of USD 58,338,537 for amounts due under the deferred payment agreement. | UN | 537 338 58 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن مبالغ مستحقة الدفع بموجب اتفاق دفع مؤجل. |
(iii) Annual financial statements, providing information on the amounts of funds disbursed, cancelled, repaid, written off and accelerated; | UN | بيانات مالية سنوية، تتضمن معلومات عن مبالغ القروض المصروفة والملغية والمسددة والمشطوبة والمعجلة؛ |
(iii) Annual financial statements, providing information on the amounts of funds disbursed, cancelled, repaid, written off and accelerated; | UN | بيانات مالية سنوية، تتضمن معلومات عن مبالغ القروض المصروفة والملغية والمسددة والمشطوبة والمعجلة؛ |
Finally, several claimants made claims for payments to guards during the occupation period in order to safeguard their premises. | UN | 72- وأخيرا قدم عدة مطالبين طلبات للتعويض عن مبالغ قاموا بدفعها لحراس أثناء فترة الاحتلال بغرض حماية مبانيهم. |
b Negative figures indicate credits being carried forward towards 2007 (Euro1,280,226). | UN | (ب) الأرقام السالبة تعبر عن مبالغ دائنة مرحلة إلى الفترة 2007 (226 280 1 يورو). |
Chiyoda seeks compensation for amounts allegedly outstanding on three of these projects. | UN | وتلتمس شيودا التعويض عن مبالغ تزعم أنها مستحقة بخصوص ثلاثة من تلك المشاريع. |
National seeks compensation in the amount of USD 58,338,537 for amounts due under the deferred payment agreement. | UN | 819- تلتمس شركة ناشيونال تعويضاً قدره 537 338 58 دولاراً عن مبالغ مستحقة بموجب اتفاق الدفع المؤجل. |
Chiyoda seeks compensation for amounts allegedly outstanding for work performed on the projects prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | 283- وتلتمس شيودا التعويض عن مبالغ مستحقة ادعتها بشأن أشغال أدتها بخصوص المشاريع قبل غزو العراق واحتلاله للكويت. |
T.W. Engineering seeks compensation in the amount of US$6,500 for amounts paid to three employees of either T.W. Engineering or the joint venture.In his affidavit, the former managing director of T.W. Engineering stated that he advanced US$4,000 and US$625 to two employees to assist with their repatriation costs and other expenses after they were trapped in Kuwait without work and money. | UN | ٢٠١- تطلب الشركة تعويضاً قدره ٠٠٥ ٦ دولار عن مبالغ دفعتها لثلاثة من موظفي الشركة أو المشروع المشترك. ٣٠١- ذكر المدير السابق للشركة في تصريحه أنه قدم سلفتين بمبلغ ٠٠٠ ٤ دولار و٥٢٦ دولاراً لموظفين اثنين لمساعدتهما على تغطية تكاليف عودتهما إلى الوطن وتكاليف أخرى بعد أن انقطعا في الكويت دون عمل أو مال. |
PN account In addition, Hidrogradnja requests compensation of US$5,235,938 for amounts in the PN account on 2 August 1990 but for which no PNs were ever issued. | UN | ٦٣٢- تطلب شركة Hidrogradnja، باﻹضافة إلى ذلك، تعويضا مقداره ٨٣٩ ٥٣٢ ٥ دولاراً عن مبالغ موجودة في حساب السندات اﻹذنية في ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ ولكن لم يصدر بها سندات إذنية أبدا. |
Gulf Cable seeks compensation for amounts owed for goods provided to Kuwaiti and non-Kuwaiti parties prior to 2 August 1990, and which remain unpaid. | UN | ٢٣٢- تطلب شركة غالف كيبل تعويضات عن مبالغ مستحقة لها على بضائع تم توريدها ﻷطراف كويتية وأطراف غير كويتية قبل ٢ آب/أغسطس ١٩٩٠ ولم يسدد ثمنها حتى اﻵن. |
23. On 18 January and 16 March 1995, the Organization made two payments totalling $9.2 million to the contractor for amounts that the Department of Peacekeeping Operations determined, on the basis of the pricing system in the original contract, were owed on unpaid invoices. | UN | ٢٣ - وفي ١٨ كانون الثاني/يناير و ١٦ آذار/ مارس ١٩٩٥، دفعت المنظمة للمقاول مبلغين مجموعهما ٩,٢ مليون دولار عن مبالغ قررت إدارة عمليات حفظ السلام أنها مبالغ مستحقة عن فواتير غير مسددة على أساس نظام التسعير في العقد اﻷصلي. |
The organization has conducted research on the amounts of official development assistance that the Government of Canada devotes to sexual and reproductive health. | UN | اضطلعت المنظمة ببحث عن مبالغ المساعدة الإنمائية الرسمية التي تخصصها حكومة كندا للصحة الجنسية والإنجابية. |
Not later than three months after the expiration of the time limit for the distribution of each payment received from the Compensation Commission, Governments shall provide information on the amounts of payments distributed. | UN | وعلى الحكومات أن تقدم معلومات عن مبالغ المدفوعات الموزعة في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر من انقضاء الموعد المحدد لتوزيع كل دفعة تتلقاها من لجنة التعويضات. |
In addition, please provide information on the amounts of pensions paid, the requirements of access to social security benefits and pensions, and the differences between the social security benefits in various sectors. | UN | واضافة إلى ذلك، يرجى تقديم معلومات عن مبالغ المعاشات التقاعدية المدفوعة، وشروط الحصول على الاستحقاقات من الضمان الاجتماعي وعلى المعاش التقاعدي، والاختلاف بين مستحقات الضمان الاجتماعي في قطاعات متنوعة. |
4. Not later than three months after the expiration of the time-limit for the distribution of each payment received from the Compensation Commission, Governments shall provide information on the amounts of payments distributed. | UN | ٤ - على الحكومات أن تقدم معلومات عن مبالغ المدفوعات الموزعة في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر من انقضاء الموعد المحدد لتوزيع كل دفعة تتلقاها من لجنة التعويضات. |
This claimant seeks compensation for payments relating to the loss of the aircraft, as well as payments to passengers under a liability policy. | UN | ويلتمس صاحب المطالبة المذكور تعويضه عن مبالغ دفعها بصدد فقدان الطائرة، فضلاً عن مبالغ دفعها للركاب بموجب وثيقة تأمين على المسؤولية القانونية. |
The attached tables provide details of the amounts of compensation claimed in the reports and the amounts awarded by the Governing Council. | UN | وفي الجداول المرفقة تفاصيل عن مبالغ التعويضات المطالب بها في التقارير والمبالغ التي منحها مجلس الإدارة. |
b Figures in brackets indicate credits being carried forward towards 2011 (Euro2,089,358). | UN | (ب) تعبر الأرقام بين قوسين عن مبالغ دائنة مرحلة إلى الفترة 2011 (358 089 2 يورو). |
UNHCR could provide figures on how many staff worked in or in support of different regions, as it had figures for the amount of the total budget it allocated to different regions, which could be confirmed by the respective bureaux. | UN | ويمكن للمفوضية أن تقدم أرقاماً عن عدد الموظفين الذين يعملون في المناطق المختلفة أو يعملون دعماًَ لها، كما أن لديها أرقاماً عن مبالغ الميزانية الكلية التي تخصصها لمختلف المناطق، الأمر الذي يمكن أن تؤكده المكاتب الإقليمية. |
A. Contract losses Mendes seeks compensation in the amount of US$18,081,674 for contract losses in respect of amounts allegedly paid to four sub-contractors and not reimbursed by the Iraqi employers. | UN | 224- تطالب مندس بمبلغ قدره 674 081 18 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن الخسائر التعاقدية الناجمة عن مبالغ زعمت أنها دفعتها لأربعة مقاولين من الباطن ولم تستردها من أصحاب العمل العراقيين. |