The use of exponential functions would move the scale of assessments away from the principle of capacity to pay. | UN | ومن شأن استخدام الدوال الأسية أن يحرك جدول الأنصبة المقررة بعيدا عن مبدأ القدرة على الدفع. |
Even at its present level, the ceiling represented a departure from the principle of capacity to pay. | UN | لأن هذا الحد، حتى بوضعه الحالي، يمثل انحرافا عن مبدأ القدرة على الدفع. |
In the adjustment of the scale of assessments, any deviation from the principle of capacity to pay was unacceptable. | UN | وأي خروج في تسوية جدول اﻷنصبة المقررة عن مبدأ القدرة على الدفع غير مقبول. |
There should be no further departures from the principle of capacity to pay. | UN | ولا ينبغي حدوث أي انحرافات أخرى عن مبدأ القدرة على الدفع. |
Some members also noted that Member States above the threshold must not be expected to absorb scale-to-scale increases and to do so would be to deviate from the principle of the capacity to pay. | UN | وأشار بعض الأعضاء أيضا إلى وجوب عدم توقع أن تتحمل الدول الأعضاء التي تتجاوز العتبة عبء الزيادات من جدول إلى آخر، وإذا حدث ذلك فإننا نكون إزاء انحراف عن مبدأ القدرة على الدفع. |
43. The low per capita income adjustment was the best expression of the principle of capacity to pay in assessing contributions. | UN | 43 - وأشار إلى أن التسوية المتعلقة بانخفاض دخل الفرد تمثل أفضل تعبير عن مبدأ القدرة على الدفع عند تقرير الاشتراكات. |
It was also of the view that every deviation from the principle of capacity to pay should be by consensus, primarily among those Member States which would share the cost of any lowering of the ceiling. | UN | ومن رأي وفده أيضا أن أي حيود عن مبدأ القدرة على الدفع يجب أن يكون بتوافق الآراء، لا سيما بين الدول الأعضاء التي ستقتسم تكلفة أي تخفيض للحد الأقصى. |
On the other hand, lowering the current ceiling of 25 per cent would aggravate the already serious deviation from the principle of capacity to pay. | UN | ومن شأن تخفيض الحد اﻷقصى الحالي الذي يبلغ ٢٥ في المائة، من جهة أخرى، أن يزيد، الخروج الخطير الحالي عن مبدأ القدرة على الدفع سوءا. |
However, as far as the scale of assessments for the regular budget was concerned, it was important once again to reaffirm the indispensability of the principle of capacity to pay. | UN | بيد أنه، بقدر ما يتعلق اﻷمر بجدول اﻷنصبة في الميزانية العادية، من اﻷهمية مرة أخرى التأكيد من جديد على أنه لا يمكن الاستغناء عن مبدأ القدرة على الدفع. |
Unless the principle of capacity to pay was completely abandoned and the ceiling lowered to 10 or 15 per cent, the Organization would continue to be dependent on one or two economic super-Powers for the majority of its finances. | UN | فما لم يتم التخلي تماما عن مبدأ القدرة على الدفع ويتم خفض الحد اﻷقصى إلى ١٠ أو ١٥ في المائة، فستظل المنظمة معتمدة في معظم مالياتها على واحدة أو اثنتين من القوى الاقتصادية العظمى. |
Although it had been argued that the United Nations should reduce its dependence on a few large contributors, that could not be achieved without setting the ceiling at such a low level that the principle of capacity to pay might just as well be abandoned. | UN | وبالرغم من أنه قيل إنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تخفض اعتمادها على قلﱠة من المساهمين الكبار فإن هذا لا يمكن تحقيقه دون تحديد الحد اﻷعلى عند مستوى منخفض بحيث يمكن أيضا التخلي عن مبدأ القدرة على الدفع. |
Isolated deviations from the principle of capacity to pay should be addressed on a case-by-case basis, and attempts to shift the financial burdens of developed countries onto developing countries must be stopped. | UN | أما المفارقات اﻹفرادية عن مبدأ القدرة على الدفع فينبغي أن تدرس حالة حالة، كما ينبغي إيقاف محاولات نقل اﻷعبــاء المالية للبلدان المتقدمة النمو إلى عاتق البلدان النامية. |
Unfortunately, instead of simplifying the methodology, the numerous and often politically-inspired changes that had been made to the scale had detached it from the principle of capacity to pay. | UN | وأعرب عن أسفه ﻷنه بدلا من تبسيط المنهجية، فإن التغييرات العديدة التي كثيرا ما تحركها دوافع سياسية والتي أدخلت على الجدول فصلته عن مبدأ القدرة على الدفع. |
23. The third distorting element was the ceiling on the contribution of the major contributor, which departed from the principle of capacity to pay. | UN | 23 - وقال إن عنصر التسوية الثالث هو الحد الأقصى لنصيب البلد الذي يدفع أكبر الاشتراكات الذي حاد عن مبدأ القدرة على الدفع. |
6. The issue of the ceiling should be addressed carefully, since the very existence of the ceiling was a deviation from the principle of capacity to pay. | UN | 6 - وقال إنه ينبغي معالجة مسألة الحد الأقصى بعناية حيث أن وجود الحد الأقصى في حد ذاته يعد خروجا عن مبدأ القدرة على الدفع. |
Since the current ceiling of 25 per cent already represented a departure from the principle of capacity to pay, it should not be lowered any further. For similar reasons, it would be improper to introduce an element for permanent members of the Security Council. | UN | ولما كان الحد اﻷقصى وقدره ٢٥ في المائة يمثل اﻵن خروجا عن مبدأ القدرة على الدفع فإنه لا ينبغي إجراء أي تخفيض آخر فيه، وسيكون من غير المناسب، ﻷسباب مماثلة، إدخال عنصر لصالح اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن. |
The Committee agreed that, as was illustrated in annex IV to the report of the Committee on its fifty-fifth session, the current floor assessment rate of 0.01 per cent resulted in a serious departure from the principle of capacity to pay for a number of smaller Member States. | UN | ووافقت اللجنة على أن مستوى المعدل اﻷدنى الجاري لﻷنصبة المقررة البالغ ٠,٠١ في المائة، كما هو مبين في المرفق الرابع من تقرير اللجنة عن دورتها الخامسة والخمسين، نتج عنه انحراف خطير عن مبدأ القدرة على الدفع بالنسبة لعدد من الدول اﻷعضاء الصغيرة. |
We continue to believe that the negotiation of financial reforms would be facilitated by early settlement of all unpaid contributions. The adoption of a responsible negative- growth budget and a new scale of assessments which accurately reflects relative shares of national income and thus the principle of capacity to pay will also be key issues at this year's session. | UN | ونحن لا نزال نرى أن التفاوض حول اﻹصلاحات المالية سيتيسر بالتسوية المبكرة لكل الاشتراكات التي لم يتم سدادها، وسيكون من القضايا اﻷساسية أيضا في دورة هذا العام اعتماد ميزانية مسؤولة سلبية النمو وجدول جديد لﻷنصبة المقررة يعبر بدقة عن اﻷنصبة النسبية للدخل القومي، وبالتالي عن مبدأ القدرة على الدفع. |
The Committee agreed that, as was illustrated in annex IV to the report of the Committee on its fifty-fifth session, the current floor assessment rate of 0.01 per cent resulted in a serious departure from the principle of capacity to pay for a number of smaller Member States. | UN | ووافقت اللجنة على أن مستوى المعدل اﻷدنى الجاري لﻷنصبة المقررة البالغ ٠,٠١ في المائة، كما هو مبين في المرفق الرابع من تقرير اللجنة عن دورتها الخامسة والخمسين، نتج عنه انحراف خطير عن مبدأ القدرة على الدفع بالنسبة لعدد من الدول اﻷعضاء الصغيرة. |
15. Several Member States had expressed concern with respect to the current floor assessment rate of 0.01 per cent, which they considered to be a serious departure from the principle of capacity to pay for a number of smaller Member States. | UN | ١٥ - وذكر أن عدة دول أعضاء قد أعربت عن القلق إزاء الحد اﻷدنى الجاري لﻷنصبة المقررة، وهو ٠,٠١ في المائة، الذي تعتبره انحرافا خطيرا عن مبدأ القدرة على الدفع بالنسبة لعدد من الدول اﻷعضاء الصغيرة. |
An additional task in this domain is to develop a new, more balanced scale of assessments that will more accurately reflect the principle of the capacity to pay. | UN | وثمة مهمة إضافية في هذا المجال تتمثل في وضع جدول أنصبة مقررة جديد يكون أكثر توازنا ويعبر بشكل أدق عن مبدأ القدرة على الدفع. |