"عن مجموعة من" - Translation from Arabic to English

    • a set of
        
    • on a range of
        
    • group of
        
    • collection of
        
    • a series of
        
    • bunch of
        
    • for a range of
        
    • of a range of
        
    • on a variety of
        
    • a package of
        
    • on clusters of
        
    • of a combination of
        
    • from a combination of
        
    • about a pack of
        
    Spain was supporting this initiative by financing a study on a set of vulnerability criteria for various countries. UN كما أن إسبانيا تقدم الدعم لهذه المبادرة بتمويل دراسة عن مجموعة من معايير الهشاشة لمختلف البلدان.
    Nature is just a set of spare parts to you, isn't it? Open Subtitles الطبيعة عبارة عن مجموعة من قطع الغيار بالنسبة لك، أليس كذلك؟
    Sweden reported that it had created a website that hosted information on a range of human rights, including the right to freedom of expression. UN وأفادت السويد بأنها أنشأت موقعاً شبكياً يتضمن معلومات عن مجموعة من حقوق الإنسان بما في ذلك الحق في حرية التعبير.
    Society is not only a group of people but also an organization of people who share a common culture and social background. UN والمجتمع ليس فقط عبارة عن مجموعة من الناس، بل هو أيضا تنظيم من الناس الذين يتشاركون ثقافة وخلفية اجتماعية واحدة.
    The Earth is not a collection of things which we can plunder, but a collection of natural entities with which we must learn to live in harmony and equilibrium, while respecting their rights. UN والأرض ليست عبارة عن مجموعة من الأشياء التي يمكننا تملّكها، وإنما هي مجموعة من الكائنات الطبيعية التي ينبغي لنا أن نتعلم كيف نتعايش معها في إطار متناغم ومتوازن يراعي حقوقها.
    President Karzai announced a series of new national priority programmes and made a commitment to overhaul the ministerial structure. UN وأعلن الرئيس قرضاي عن مجموعة من البرامج الوطنية الجديدة ذات الأولوية، وتعهد بإصلاح الهيكل الوزاري إصلاحا شاملا.
    I guess. But it's all a bunch of nonsense. - Hmm. Open Subtitles أعتقد ذلك, ولكن كل ذلك عبارة عن مجموعة من التفاهات
    I'm speaking to a set of cultural praxis and mores. Open Subtitles أنا أتحدث عن مجموعة من الاعراف و المفاهيم الثقافية
    According to Ms. Mane, success in giving birth depends on broad development factors as well as a set of very carefully planned interventions. UN وذكرت السيدة مين أن نجاح الولادة يتوقف على عوامل إنمائية واسعة النطاق فضلا عن مجموعة من التدخلات المخططة بدقة شديدة.
    The Declaration is a set of values, attitudes and behaviours. UN والإعلان عبارة عن مجموعة من القيم والمواقف والسلوكيات.
    In all the subsections, the analysis is based on the latest data available on a range of indicators. UN 13- وفي جميع أجزاء هذا الفرع، يستند التحليل إلى آخر البيانات المتاحة عن مجموعة من المؤشرات.
    Moreover, UNCTAD's quarterly Transport Newsletter included articles on a range of transport and trade facilitation issues as well as on related events. UN وبالإضافة إلى ذلك، تضمنت نشرة النقل الفصلية للأونكتاد مقالات عن مجموعة من قضايا النقل وتيسير التجارة فضلاً عن مناسبات ذات صلة.
    The programme involves sessions on a range of human resources issues, including human resources reform, performance management and career development. UN ويشمل البرنامج تنظيم دورات عن مجموعة من القضايا المتعلقة بالموارد البشرية، بما في ذلك إصلاح الموارد البشرية وإدارة الأداء والتطوير الوظيفي.
    It's a group of vets, and, we train together. Open Subtitles إنه عن مجموعة من الجنود فنحن نتدرب سويةً
    It had also decided to maintain, as appropriate, the time limits of 5 minutes for individual Member States and 7 minutes for delegations speaking on behalf of a group of States during debates on individual agenda items. UN وقررت أيضا الإبقاء، حسب الاقتضاء، على الفترات الزمنية وهي 5 دقائق لفرادى الدول الأعضاء و 7دقائق للوفود التي تتحدث بالنيابة عن مجموعة من الدول أثناء المناقشة العامة بشأن بنود معينة من جدول الأعمال.
    It is a collection of tools for the integrated analysis of ground data and low-resolution satellite information, which have been brought together under a common interface. UN وهي عبارة عن مجموعة من الأدوات الهدف منها التحليل المتكامل للبيانات الأرضية ومعلومات السواتل المنخفضة التحليل، التي جُمعت سوياً تحت واجهة بينية واحدة.
    The technical assistance consists basically of permanent programmes, as well as a series of ad hoc projects. UN وتتألف المساعدة التقنية أساسا من برامج دائمة فضلا عن مجموعة من المشاريع المخصصة.
    Because y-you... really look like you're bringing your A-game, considering it's a bunch of boring lawyers and grumpy old judges. Open Subtitles لأنكِ .. لأنكِ تبدين في أبهى زينتك بالنظر لأنه عبارة عن مجموعة من المحامين المملين
    Data for certain years may be missing or available only for a range of years. UN وقد تكون البيانات عن سنوات معينة غير موجودة، أو متوافرة عن مجموعة من السنوات فقط.
    It does this through the articulation of a range of best interests and decision-making principles. UN ويتم ذلك عن طريق الإفصاح عن مجموعة من المصالح الفضلى ومبادئ اتخاذ القرارات.
    The scorecards, which are awaiting implementation, are expected to report on a variety of variables. UN ومن المتوقّع أن تبلّغ هذه السجلات، التي لا تزال تنتظر التنفيذ، عن مجموعة من المتغيرات.
    In addition, a package of measures in the cotton sector is expected to be announced soon. UN وإضافة إلى ذلك، ينتظر اﻹعلان قريبا عن مجموعة من التدابير في قطاع القطن.
    The Economic and Social Council should reiterate its request to the Secretary-General to prepare a standardized and simplified format, which could be used by Governments in preparing information on a single subject or on clusters of subjects. UN وينبغي أن يكرر المجلس طلبه إلى اﻷمين العام بإعداد صيغة موحدة ومبسطة يمكن أن تستخدمها الحكومات في إعداد المعلومات عن موضوع واحد أو عن مجموعة من المواضيع.
    Insofar as the military personnel are concerned, the unutilized balance was the result of a combination of factors such as travel, rations and welfare. UN ففيما يتعلق باﻷفراد العسكريين، نشأ الرصيد غير المستخدم عن مجموعة من العوامل مثل السفر وحصص اﻹعاشة والترفيه.
    That situation resulted from a combination of internal and external factors. UN ونتجت تلك الحالة عن مجموعة من العوامل الداخلية والخارجية.
    I bet. How about a pack of cards? Open Subtitles أراهنك على ذلك، ماذا عن مجموعة من البطاقات؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more