Spain was supporting this initiative by financing a study on a set of vulnerability criteria for various countries. | UN | كما أن إسبانيا تقدم الدعم لهذه المبادرة بتمويل دراسة عن مجموعة من معايير الهشاشة لمختلف البلدان. |
Nature is just a set of spare parts to you, isn't it? | Open Subtitles | الطبيعة عبارة عن مجموعة من قطع الغيار بالنسبة لك، أليس كذلك؟ |
Sweden reported that it had created a website that hosted information on a range of human rights, including the right to freedom of expression. | UN | وأفادت السويد بأنها أنشأت موقعاً شبكياً يتضمن معلومات عن مجموعة من حقوق الإنسان بما في ذلك الحق في حرية التعبير. |
Society is not only a group of people but also an organization of people who share a common culture and social background. | UN | والمجتمع ليس فقط عبارة عن مجموعة من الناس، بل هو أيضا تنظيم من الناس الذين يتشاركون ثقافة وخلفية اجتماعية واحدة. |
The Earth is not a collection of things which we can plunder, but a collection of natural entities with which we must learn to live in harmony and equilibrium, while respecting their rights. | UN | والأرض ليست عبارة عن مجموعة من الأشياء التي يمكننا تملّكها، وإنما هي مجموعة من الكائنات الطبيعية التي ينبغي لنا أن نتعلم كيف نتعايش معها في إطار متناغم ومتوازن يراعي حقوقها. |
President Karzai announced a series of new national priority programmes and made a commitment to overhaul the ministerial structure. | UN | وأعلن الرئيس قرضاي عن مجموعة من البرامج الوطنية الجديدة ذات الأولوية، وتعهد بإصلاح الهيكل الوزاري إصلاحا شاملا. |
I guess. But it's all a bunch of nonsense. - Hmm. | Open Subtitles | أعتقد ذلك, ولكن كل ذلك عبارة عن مجموعة من التفاهات |
I'm speaking to a set of cultural praxis and mores. | Open Subtitles | أنا أتحدث عن مجموعة من الاعراف و المفاهيم الثقافية |
According to Ms. Mane, success in giving birth depends on broad development factors as well as a set of very carefully planned interventions. | UN | وذكرت السيدة مين أن نجاح الولادة يتوقف على عوامل إنمائية واسعة النطاق فضلا عن مجموعة من التدخلات المخططة بدقة شديدة. |
The Declaration is a set of values, attitudes and behaviours. | UN | والإعلان عبارة عن مجموعة من القيم والمواقف والسلوكيات. |
In all the subsections, the analysis is based on the latest data available on a range of indicators. | UN | 13- وفي جميع أجزاء هذا الفرع، يستند التحليل إلى آخر البيانات المتاحة عن مجموعة من المؤشرات. |
Moreover, UNCTAD's quarterly Transport Newsletter included articles on a range of transport and trade facilitation issues as well as on related events. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تضمنت نشرة النقل الفصلية للأونكتاد مقالات عن مجموعة من قضايا النقل وتيسير التجارة فضلاً عن مناسبات ذات صلة. |
The programme involves sessions on a range of human resources issues, including human resources reform, performance management and career development. | UN | ويشمل البرنامج تنظيم دورات عن مجموعة من القضايا المتعلقة بالموارد البشرية، بما في ذلك إصلاح الموارد البشرية وإدارة الأداء والتطوير الوظيفي. |
It's a group of vets, and, we train together. | Open Subtitles | إنه عن مجموعة من الجنود فنحن نتدرب سويةً |
It had also decided to maintain, as appropriate, the time limits of 5 minutes for individual Member States and 7 minutes for delegations speaking on behalf of a group of States during debates on individual agenda items. | UN | وقررت أيضا الإبقاء، حسب الاقتضاء، على الفترات الزمنية وهي 5 دقائق لفرادى الدول الأعضاء و 7دقائق للوفود التي تتحدث بالنيابة عن مجموعة من الدول أثناء المناقشة العامة بشأن بنود معينة من جدول الأعمال. |
It is a collection of tools for the integrated analysis of ground data and low-resolution satellite information, which have been brought together under a common interface. | UN | وهي عبارة عن مجموعة من الأدوات الهدف منها التحليل المتكامل للبيانات الأرضية ومعلومات السواتل المنخفضة التحليل، التي جُمعت سوياً تحت واجهة بينية واحدة. |
The technical assistance consists basically of permanent programmes, as well as a series of ad hoc projects. | UN | وتتألف المساعدة التقنية أساسا من برامج دائمة فضلا عن مجموعة من المشاريع المخصصة. |
Because y-you... really look like you're bringing your A-game, considering it's a bunch of boring lawyers and grumpy old judges. | Open Subtitles | لأنكِ .. لأنكِ تبدين في أبهى زينتك بالنظر لأنه عبارة عن مجموعة من المحامين المملين |
Data for certain years may be missing or available only for a range of years. | UN | وقد تكون البيانات عن سنوات معينة غير موجودة، أو متوافرة عن مجموعة من السنوات فقط. |
It does this through the articulation of a range of best interests and decision-making principles. | UN | ويتم ذلك عن طريق الإفصاح عن مجموعة من المصالح الفضلى ومبادئ اتخاذ القرارات. |
The scorecards, which are awaiting implementation, are expected to report on a variety of variables. | UN | ومن المتوقّع أن تبلّغ هذه السجلات، التي لا تزال تنتظر التنفيذ، عن مجموعة من المتغيرات. |
In addition, a package of measures in the cotton sector is expected to be announced soon. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينتظر اﻹعلان قريبا عن مجموعة من التدابير في قطاع القطن. |
The Economic and Social Council should reiterate its request to the Secretary-General to prepare a standardized and simplified format, which could be used by Governments in preparing information on a single subject or on clusters of subjects. | UN | وينبغي أن يكرر المجلس طلبه إلى اﻷمين العام بإعداد صيغة موحدة ومبسطة يمكن أن تستخدمها الحكومات في إعداد المعلومات عن موضوع واحد أو عن مجموعة من المواضيع. |
Insofar as the military personnel are concerned, the unutilized balance was the result of a combination of factors such as travel, rations and welfare. | UN | ففيما يتعلق باﻷفراد العسكريين، نشأ الرصيد غير المستخدم عن مجموعة من العوامل مثل السفر وحصص اﻹعاشة والترفيه. |
That situation resulted from a combination of internal and external factors. | UN | ونتجت تلك الحالة عن مجموعة من العوامل الداخلية والخارجية. |
I bet. How about a pack of cards? | Open Subtitles | أراهنك على ذلك، ماذا عن مجموعة من البطاقات؟ |