"عن مصدر" - Translation from Arabic to English

    • the source of
        
    • came from
        
    • on the source
        
    • from a source
        
    • the origin of
        
    • on the provenance of
        
    • source of the
        
    • about the provenance of
        
    • where the
        
    • source for
        
    • the origin and
        
    The surgeons have transfused three units AB positive, but they're still looking for the source of the bleed. Open Subtitles لقد نقل الجرّاحون ثلاث وحدات من الدم أب الموجب لكنّهم ما زالوا يبحثون عن مصدر النزيف
    All candidates would be granted geographical status regardless of the source of funding. UN وسيمنح كل المرشحين وضعاً جغرافياً بغض النظر عن مصدر التمويل.
    There are reasons to wonder at the source of this criticism. UN وثمة ما يبرر التساؤل عن مصدر هذا الانتقاد.
    We need an alternative theory about where that pollen came from. Open Subtitles نحن بحاجة لنظرية بديلة عن مصدر لقاح النحل
    The judges also pronounced on the source of the income to maintain the family before, during and following the divorce proceedings. UN وتحدﱠث القضاة أيضا عن مصدر الدخل ﻹعالة اﻷسرة قبل إجراءات الطلاق وخلالها وبعدها.
    I think he quoted from a source at the end of Open Subtitles اعتقد انه نقلا عن مصدر في نهاية
    Likewise, they do not inquire into the origin of the aircraft to be refuelled, nor the nature of their cargo. UN وهم لا يسألون أيضا عن مصدر تلك الطائرات أو عن نوع حمولتها.
    (a) Encouraging institutions dealing with auctions, including through the Internet, to ascertain the true provenance of cultural objects to be auctioned, as well as to provide in advance, as far as feasible, information on the provenance of such cultural objects; UN (أ) تشجيع المؤسسات المعنية بالمزادات، بما فيها المزادات التي تجرى عن طريق الإنترنت، على التأكد من المصدر الحقيقي للممتلكات الثقافية المعروضة للبيع بالمزاد وإتاحة معلومات مسبقة، بقدر المستطاع، عن مصدر تلك الممتلكات الثقافية؛
    The assessment stage also takes into account evidence that supports a claim, regardless of the source of this evidence. UN ٤٤- كما تأخذ مرحلة التقييم بعين الاعتبار الدليل المؤيد لمطالبة ما، بغض النظر عن مصدر هذا الدليل.
    Accordingly, the Committee recommends that a comprehensive evaluation of all United Nations training programmes be undertaken irrespective of the source of funding. UN وبالتالي، توصي اللجنة بإجراء تقييم شامل لجميع برامج التدريب في اﻷمم المتحدة بغض النظر عن مصدر تمويلها.
    There is a tendency to stigmatize women as “vectors of disease”, irrespective of the source of infection. UN وهناك نزعة إلى وصم المرأة بوصفها " ناقلة للمرض " بغض النظر عن مصدر اﻹصابة.
    Some countries have IPR-related regulation that requires disclosure of the source of information. UN ويوجد لدى بعض البلدان لوائح تنظيمية ذات صلة بحقوق الملكية الفكرية تقتضي الإفصاح عن مصدر المعلومات.
    The Committee requests that detailed information on staffing requirements, regardless of the source of funding, be included in future budget submissions. UN وتطلب اللجنة تضمين وثائق الميزانية القادمة معلومات تفصيلية عن الاحتياجات من الوظائف بصرف النظر عن مصدر التمويل.
    Full details of the source of the data and the processing methods utilized are required in order to determine the validity of the interpretation presented. UN ومن أجل تحديد مدى صحة التفسير المقدم، لا بد من وجود تفاصيل كاملة عن مصدر البيانات ووسائل التجهيز المستخدمة.
    Which means he was working on behalf of the company, regardless of where the capital came from. Open Subtitles والذي يعني انه كان يعمل لصالح الشركة وبغض النظر عن مصدر الاموال
    To throw the cops off if they start snooping to figure out where the letters came from. Open Subtitles إنها تخدع الشرطة إذا حاولوا التحري .عن مصدر هذه الأحرف
    Such office holders shall also provide detailed information on the source of any property or asset acquired after their appointment to a senior post. UN ويقدم هؤلاء الشاغلون للوظائف العامة أيضا معلومات مفصلة عن مصدر أي ممتلكات أو أصول احتازوها بعد تعيينهم في مناصب عليا.
    I should like to refer to the letter I addressed to you on 4 September 1996 concerning the blatant American aggression against my country and to transmit to you the text of the report issued by the Russian Interfax news agency on 5 September 1996, from a source in the Russian intelligence organization, which indicates the following: UN أود أن أشير إلى رسالتي الموجهة لسيادتكم في ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ بشأن العدوان اﻷمريكي السافر على بلادي، وأن أنقل اليكم نص الخبر الذي بثته وكالة انتر فاكس الروسية في ٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، نقلا عن مصدر في هيئة المخابرات الروسية والذي مفاده:
    Certification will be based on information provided on the origin of the mineral resources and the identity of the vendor. UN وسيستند التصديق إلى المعلومات المقدمة عن مصدر الموارد المعدنية وهوية الموردين.
    (a) Encouraging institutions dealing with auctions, including through the Internet, to ascertain the true provenance of cultural objects to be auctioned, as well as to provide in advance, as far as feasible, information on the provenance of such cultural objects; UN (أ) تشجيع المؤسسات المعنية بالمزادات، بما فيها المزادات التي تجرى عبر الإنترنت، على التأكد من المصدر الحقيقي للممتلكات الثقافية المعروضة للبيع بالمزاد، وإتاحة معلومات مسبقة، بقدر المستطاع، عن مصدر تلك الممتلكات الثقافية؛
    This money order made the parents even more anxious over what might have become of their son, as they believed that amount was the equivalent of the monthly pay for a military conscript. However, they never managed to obtain any more information about the provenance of the money order. UN وزادت تلك الحوالة المالية قلق الوالدين إزاء مصير ابنهما المحتمل إذ رأى الوالدان أن قيمة ذلك المبلغ تساوي قيمة المرتب الشهري الممنوح لمجند عسكري على أنه لم يتسن لهما قط الحصول على أي معلومات إضافية عن مصدر تلك الحوالة المالية().
    Another representative questioned where the funding would come from to underpin such a budget, if approved. UN فيما تساءل ممثل آخر عن مصدر التمويل لتنفيذ هذه الميزانية إذا أُعتمدت.
    Except that you'd need to find a new source for your morphine. Open Subtitles عدا جزئية أنك أحتجت للبحث عن مصدر جديد للمورفين.
    the origin and exact contents of the container are unknown, beyond the contents being arms and ammunition delivered in violation of United Nations sanctions. UN ولا يعرف عن مصدر هذه الحاوية أو محتوياتها الدقيقة سوى أنها شحنة من الأسلحة والذخائر التي تم تسليمها في انتهاك للجزاءات التي فرضتها الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more