| Australia continued to be concerned by reports of excessive use of police force and by reports on the treatment of detainees. | UN | وقالت أستراليا إنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء تقارير عن استعمال الشرطة المفرط للقوة وإزاء تقارير عن معاملة المحتجزين. |
| France asked for further details on the treatment of asylum-seekers and the incorporation of the principle of non-refoulement into Luxembourg's legislation. | UN | وطلبت فرنسا المزيد من التفاصيل عن معاملة طالبي اللجوء وإدراج مبدأ عدم الطرد في تشريع لكسمبرغ. |
| This should include information on the treatment of women political prisoners in detention. | UN | وينبغي أن يشتمل ذلك على معلومات عن معاملة السجينات السياسيات في مراكز الاحتجاز. |
| The Committee would very much like to know more about the treatment of academics, intellectuals, teachers and students. | UN | وبيﱠنت أن اللجنة تود كثيرا معرفة المزيد عن معاملة اﻷكاديميين والمفكرين والمدرسين والطلبة. |
| It was suggested that an in-depth study of the treatment of those who commit violent crimes against women be made. | UN | واقترح إجراء دراسة متعمقة عن معاملة من يرتكبون جرائم عنيفة ضد المرأة. |
| The Howard League has written reports on human rights in the administration of justice and, in particular, on the treatment of children and juveniles in detention. | UN | ووضعت الرابطة تقارير عن حقوق اﻹنسان في مجال إقامة العدل، وخاصة، عن معاملة اﻷطفال واﻷحداث المحتجزين. |
| She would be grateful for additional information on the treatment of indigenous people during judicial proceedings and in prisons. | UN | وقالت إنها ستغدو ممتنة للحصول على معلومات إضافية عن معاملة الشعوب الأصلية أثناء سير الإجراءات القضائية وفي السجون. |
| Contains provisions on the treatment of victims of sexual abuse or sexual assault NB. | UN | يتضمن المشروع أحكاما عن معاملة ضحايا الاعتداء الجنسي والجرائم الجنسية |
| Private interviews with prisoners are not authorized, causing problems in collecting reliable information on the treatment of prisoners. | UN | فالمقابلات الخاصة مع السجناء غير مرخص بها، الأمر الذي يخلق مشاكل في جمع المعلومات الموثوق بها عن معاملة السجناء. |
| The Parliamentary Ombudsman was expected to issue a report on the treatment of the detained persons. | UN | ويُتوقَّع أن يُصدِر أمين المظالم البرلماني تقريراً عن معاملة الأشخاص المحتجزين. |
| The Special Rapporteur continues to be concerned by reports on the treatment of thousands of Palestinians who are detained or imprisoned by Israel. | UN | 33- لم يزل المقرر الخاص يشعر بالقلق من التقارير التي تتحدث عن معاملة آلاف الفلسطينيين المحتجزين أو الأسرى في إسرائيل. |
| 275. The same witness told the Special Committee about the treatment of a boy aged about 10 by Israeli soldiers: | UN | ٢٧٥ - وتحدث الشاهد نفسه إلى اللجنة الخاصة عن معاملة جنود اسرائيليين لولد عمره عشر سنوات تقريبا، فقال: |
| In that connection, the Committee wished to be informed about the treatment and the situation of ethnic, religious and linguistic minorities in the Islamic Republic of Iran. | UN | وفي هذا الصدد، أعربت اللجنة عن رغبتها في أن تقدم إليها معلومات عن معاملة اﻷقليات اﻹثنية والدينية واللغوية عن حالة تلك اﻷقليات وفي جمهورية إيران الاسلامية. |
| Others maintained that such issues should be considered separately from that of the treatment of migrant workers, in which case the relevant international treaties would prevail. | UN | وأكد آخرون أنه ينبغي تناول هذه المسائل بمعزل عن معاملة العمال المهاجرين، وهي الحالة التي تكون فيها الغلبة للمعاهدات الدولية ذات الصلة. |
| It was observed that as drafted the reference to creditors would include employees with claims and that the issue of protection of employees could be addressed more specifically under the sections on treatment of contracts and distribution. | UN | وأُبديت ملاحظة بأن الإشارة إلى الدائنين بصياغتها الحالية من شأنها أن تتضمن المستخدمين ذوي المطالبات، وأنه يمكن تناول مسألة حماية المستخدمين بمزيد من التحديد في اطار القسمين عن معاملة العقود والتوزيع. |
| The Committee requested further information regarding the treatment of prostitution and procuring, and measures taken to help prostitutes. | UN | أبدت اللجنة رغبتها في أن تُوافى بمزيد من المعلومات عن معاملة البغاء وتجارة الجنس وعن التدابير المتخذة لصالح البغايا. |
| Thus, their treatment should be different from that of refugees. | UN | وبالتالي، ينبغي أن تكون معاملتهم مختلفة عن معاملة اللاجئين. |
| It may be, however, that the competition is between two claimants, each of whom is asserting rights arising from an acquisition financing transaction. | UN | وقد يكون التنافس، مع ذلك، بين مطالبين اثنين، يتمسّك كل منهما بحقوق ناشئة عن معاملة لتمويل الاحتياز. |
| She reiterates arguments previously made and states that the reason the complainant did not complain of his treatment by the Canadian authorities during his return to India or indeed of his treatment upon arrival in India was due to the judicial proceedings instituted against him in India and an inability to communicate with his representative. | UN | فكرّرت الحجج السابقة وذكرت أن السبب الذي جعل صاحب الشكوى لا يبلّغ عن معاملة السلطات الكندية له في أثناء إعادته إلى الهند أو بالأحرى من معاملته لدى وصوله إلى الهند يرجع إلى الإجراءات القضائية التي بدأت ضده في الهند وإلى عجزه عن الاتصال بممثله. |
| The Swedish Migration Board is responsible for the treatment and supervision of an alien who is being held in detention. | UN | مجلس الهجرة السويدي هو المسؤول عن معاملة الأجنبي المحتجز وعن الإشراف عليه. |
| 5.9 The complainant submits that the mental health problems are one of several elements on which her claim under article 3 is based, and therefore the Committee's decisions quoted by the State party, according to which a person's state of health is generally insufficient, in the absence of additional factors, to amount to degrading treatment and thus prevent the deportation, are not relevant to her case. | UN | 5-9 تدعي صاحبة الشكوى أن اضطرابات الصحة العقلية تمثل أحد العناصر العديدة التي بنت عليها شكواها بموجب المادة 3، وبالتالي، فإن قرارات اللجنة التي تشير إليها الدولة الطرف ومفادها أن الوضع الصحي للشخص لا يكفي بصفة عامة في غياب عوامل إضافية، للحديث عن معاملة مهينة تحول دون ترحيله، هي غير ذات صلة في قضيتها. |