| His delegation looked forward in that connection to substantive discussions on the concept of a critical mass of core resources. | UN | وقال إن وفده يتطلع في هذا الصدد إلى إجراء مناقشات موضوعية عن مفهوم الكتلة الحرجة من الموارد الأساسية. |
| This includes the preparation of annotated NAPA guidelines and a background text on the concept of NAPAs. | UN | ويشمل هذا إعداد مبادئ توجيهية مفسرة ونص معلومات أساسيتين عن مفهوم برامج العمل الوطنية للتكيف. |
| The experience has led to the concept of multi-purpose village workshop guidelines. | UN | وأسفرت هذه الخبرة عن مفهوم المبادئ التوجيهية لورشة القرية المتعددة الأغراض. |
| Such a strategy would take an age group and sectorally integrated approach, originating from the concept of a society for all ages. | UN | وستأخذ هذه الاستراتيجية بنهج الفئة العمرية وبالنهج المتكامل قطاعيا، والناشئ عن مفهوم مجتمع لكل اﻷعمار. |
| It also welcomes the replacement in the Code of the concept of paternal authority with that of parental authority. | UN | وترحب اللجنة من جهة أخرى بالتعديلات التي أدخلت على القانون بالاستعاضة عن مفهوم القوة الأبوية بالسلطة الأبوية. |
| The Philippines emphasizes that further information on the concept of a new global human order is required. | UN | وأكدت الفلبين على أن الضرورة تقتضي توفير المزيد من المعلومات عن مفهوم النظام الإنساني العالمي الجديد. |
| The Secretariat should provide additional information on the concept of the rapidly deployable mission headquarters and its staffing requirements. | UN | ومضى يقول إن على الأمانة العامة توفير المزيد من المعلومات عن مفهوم مقر بعثات الانتشار السريع واحتياجاته من الموظفين. |
| Regrettably, that process was already behind schedule, especially with regard to the dissemination of information on the concept of special autonomy and the registration of voters. | UN | ولﻷسف فقد حصل تأخير في إنجـاز هــذه العمليــة، لا سيما ما يخص نشر معلومات عن مفهوم الحكم الذاتي الخاص وتسجيل المقترعين. |
| Several delegations asked for further elaboration on the concept of a UNDP accountability framework. | UN | وطلبت عدة وفود مزيدا من التفاصيل عن مفهوم إطار المساءلة للبرنامج الإنمائي. |
| An international workshop in Berlin on the concept of and lessons learned from peace-building has produced a substantial and interesting report on how to win the peace. | UN | وقد عقدت في برلين حلقة عمل دولية عن مفهوم بناء السلام والعبرة المتلقاة منه، وأصدرت الحلقة تقريرا مفيدا ومثيرا للاهتمام عن كيفية إحلال السلام. |
| Oh, you could, um, grade my paper I wrote on the concept of dharma. | Open Subtitles | يمكنك تصحيح بحثي الذي كتبته .عن مفهوم الدارما |
| the concept of an investment promotion entity emerged from the IFF process. | UN | وقـد تمخضت عملية المنتـدى الحكومي الدولي عن مفهوم كيان تشجيع الاستثمار. |
| His delegation agreed with the decision not to abandon the concept of intention in draft article 4. | UN | وأعرب عن موافقة وفده على القرار بعدم التخلي عن مفهوم النيّة في مشروع المادة 4. |
| The aspiration of achieving universality is inseparable from the concept of equal participation in a review process. | UN | والتطلع إلى إكساب الاتفاق طابعا عالميا لا ينفصل عن مفهوم المساواة في المشاركة في عملية الاستعراض. |
| Universality is inseparable from the concept of global chemical disarmament. | UN | ومفهوم العالمية جزء لا يتجزأ عن مفهوم نزع الأسلحة الكيميائية الشامل. |
| It also welcomes the replacement in the Code of the concept of paternal authority with that of parental authority. | UN | وترحب اللجنة من جهة أخرى بالتعديلات التي أدخلت على القانون بالاستعاضة عن مفهوم القوة الأبوية بالسلطة الأبوية. |
| However, it was important to keep the concept of possession separate from that of control. | UN | بيد أن من المهم إبقاء مفهوم الحيازة منفصلا عن مفهوم السيطرة. |
| It is quite distinct theoretically from the notion of acquiescence. | UN | ويختلف كثيرا من الناحية النظرية عن مفهوم الإقـرار. |
| 5. Equally important is the shift away from the perception of poor people as sole beneficiaries of volunteering to one in which collective forms of voluntary action are a fundamental way they participate in society. | UN | 5 - وهناك تحول مماثل في الأهمية عن مفهوم أن الفقراء هم المستفيدين الوحيدين من العمل التطوعي إلى مفهوم تكون فيه الأشكال الجماعية للعمل التطوعي إحدى السبل الأساسية للمشاركة في المجتمع. |
| This expression seeks to convey a sense of arbitrariness and of illegality. | UN | فالمقصود بهذه العبارة هو التعبير عن مفهوم التعسف واللاقانونية. |
| Regardless of the notion of the political system, racism could be deemed to be an evil or sickness. | UN | وبصرف النظر عن مفهوم النظام السياسي، فإنه يمكن اعتبار العنصرية شراً أو مَرَضا. |
| Regarding the notion of collective reparations, he asked what the differences were between the individual and collective reparations programmes. | UN | وتساءل أيضاً عن مفهوم جبر الضرر الجماعي، وطلب معرفة الاختلافات بين برنامج جبر الضرر الفردي وبرنامج جبر الضرر الجماعي. |
| But you were the one who came up with this whole concept of brothers and sisters finding one another. | Open Subtitles | ولكنك الوحيد الذي تكلم عن مفهوم الاخوة والاخوات الذين وجدوا بعضهم بعضا |