"عن نص" - Translation from Arabic to English

    • the existing text
        
    • the text of
        
    • from the text
        
    • read
        
    • text on
        
    • text that
        
    • text of the
        
    • the letter and
        
    Cover page For the existing text in the summary box, substitute UN يستعاض عن نص الموجز الحالي المطبوع داخل المربع بما يلي:
    For the existing text substitute UN يستعاض عن نص الفقرة الوارد في الوثيقة بالنص التالي:
    It was because of the uncertainties engendered by the text of the draft resolution that his delegation had abstained. UN ووفد ليختنشتاين قد امتنع عن التصويت من جراء حالات عدم التيقن التي نجمت عن نص مشروع القرار.
    The Commission should give greater consideration to such terminological problems, which might have legal implications, not to mention that the terms diverged in Spanish from the text of the Vienna Convention. UN وينبغي للجنة إيلاء اهتمام أكبر للمسائل المصطلحية من هذا القبيل، وهو الأمر الذي قد تترتب عليه آثار قانونية، ناهيك عن أن المصطلحات بالإسبانية تختلف عن نص اتفاقية فيينا.
    For the existing text substitute UN يستعاض عن نص الفقرة الحالي بالنص التالي:
    For the existing text substitute UN يستعاض عن نص الفقرة الحالي بالنص التالي:
    For the existing text substitute UN يستعاض عن نص الفقرتين بما يلي:
    For the existing text substitute UN يُستعاض عن نص الحاشية بما يلي:
    For the existing text substitute UN يُستعاض عن نص الفقرة 4 بالنص التالي:
    For the existing text substitute UN يُستعاض عن نص الفقرة 24 بالنص التالي:
    Replace the text of goal 6 by the following: UN يستعاض عن نص الغاية 6 بما يلي: الغايات والأهداف
    Replace the text of the paragraph with the following, as a new subprogramme: UN يستعاض عن نص الفقرة بما يلي، بوصفه برنامجا فرعيا جديدا:
    the text of the former paragraph 2, which had contained an indicative list of categories of such treaties, had been placed in the annex to the draft articles. UN واستعيض عن نص الفقرة 2 سابقا، الذي كان يتضمن قائمة إرشادية بفئات المعاهدات المعنية، بإضافة مرفق لمشاريع المواد.
    We are less than fully satisfied with the text of the resolution, for example with regard to the composition of the Organizational Committee. UN ولسنا راضين كل الرضا عن نص القرار، وعلى سبيل المثال فيما يتعلق بتشكيل اللجنة التنظيمية.
    The European Union will disassociate itself from the text of the draft resolution to be adopted. UN وسينأى الاتحاد الأوروبي بنفسه عن نص مشروع القرار المقرر اعتماده.
    15. The following core institutional considerations stemming from the text of the convention should also be noted: UN 15- وينبغي الإشارة أيضاً إلى الاعتبارات المؤسسية الأساسية التالية المنبثقة عن نص الاتفاقية:
    At the same time, it is evident that the letter contains a number of ambiguities and fails to address certain issues, while some positions, in our view, depart from the text and the goals of the Basic Agreement. UN وفي نفس الوقت، فإنه من الجلي أن الرسالة تتضمن عددا من النقاط المبهمة وتمتنع عن معالجة بعض القضايا، في حين أن بعض مواقفها تشكل في رأينا انحرافا عن نص وأهداف الاتفاق اﻷساسي.
    Lines 1 to 5 should read UN يستعاض عن نص اﻷسطر ١ إلى ٣ بالنص التالي:
    6. The Department’s publication Yearbook of the United Nations printed the text of General Assembly resolution 53/34, as well as a brief text on the report of the Secretary-General on the subject (A/53/488). UN ٦ - وتضمن المنشور المعنون " حولية اﻷمم المتحدة " الذي تصدره اﻹدارة نص قرار الجمعية العامة ٥٣/٣٤، فضلا عن نص موجز عن تقرير اﻷمين العام بشأن هذا الموضوع )A/53/488(.
    The parties conducted readings of the text, which resulted in a revised negotiating text that will be considered in further meetings in the second half of this year. UN كما أجرت الأطراف قراءات للنص أسفرت عن نص تفاوضي منقح سينظر فيه في اجتماعات أخرى في النصف الثاني من هذا العام.
    It has been violating the norms and principles of international law that govern relations among States, as well as the letter and the spirit of the Charter of the United Nations. UN ودأبت على انتهاك قواعد ومبادئ القانون الدولي التي تحكم العلاقات فيما بين الدول، فضلا عن نص ميثاق الأمم المتحدة وروحه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more