That meant, for example, that the Commission was unable to detect situations in which both parents had submitted family claims for the same loss. | UN | وكان معنى هذا، على سبيل المثال، أن اللجنة لم تتمكن من اكتشاف الحالات التي قدم فيها الوالدان مطالبات عائلية عن نفس الخسارة. |
Reduction to avoid multiple recovery Although the claim is eligible for compensation, an award has already been made for the same loss in another claim before the Commission. | UN | بالرغم من أن المطالبة قابلة للتعويض، فقد سبق دفع تعويض عن نفس الخسارة في مطالبة أخرى عرضت على اللجنة. |
Reduction to avoid multiple recovery Although the claim is eligible for compensation, an award has already been made for the same loss in another claim before the Commission. | UN | بالرغم من أن المطالبة قابلة للتعويض، فقد سبق دفع تعويض عن نفس الخسارة في مطالبة أخرى عرضت على اللجنة. |
Reduction to avoid multiple recovery Although the claim is eligible for compensation, an award has already been made for the same loss in another claim before the Commission. | UN | بالرغم من أن المطالبة قابلة للتعويض، فقد سبق دفع تعويض عن نفس الخسارة في مطالبة أخرى عرضت على اللجنة. |
Where a claim has been found to be compensable in this instalment and compensation for the same loss has been awarded in another claim, the amount of compensation awarded in the other claim has been deducted from the compensation calculated for the claim in this instalment. | UN | وحيثما يتبين للفريق أن المطالبة تعتبر قابلة للتعويض في هذه الدفعة وأن تعويضاً عن نفس الخسارة كان قد مُنح في نطاق مطالبة أخرى يجري خصم مبلغ المطالبة الممنوح في تلك المطالبة الأخرى من التعويض الذي يُحسب بالنسبة للمطالبة المدرجة في هذه الدفعة. |
In reviewing the claims, the Panel has taken measures to ensure that compensation has not been recommended more than once for the same loss. | UN | 15- ولدى استعراض المطالبات اتخذ الفريق تدابير للتأكد من أنه لم يتم التوصية بتعويض عن نفس الخسارة أكثر من مرة واحدة. |
The Panel has taken measures to ensure that compensation has not been recommended more than once for the same loss. | UN | 16- واتخذ الفريق تدابير لضمان عدم التوصية بتعويض عن نفس الخسارة أكثر من مرة واحدة. |
The Panel has taken measures to ensure that compensation has not been recommended more than once for the same loss. | UN | 16- واتخذ الفريق تدابير لضمان عدم التوصية بتعويض عن نفس الخسارة أكثر من مرة واحدة. |
The Panel has taken measures to ensure that compensation has not been recommended more than once for the same loss. | UN | 15- واتخذ الفريق تدابير لضمان عدم التوصية بتعويض عن نفس الخسارة أكثر من مرة واحدة. |
The Panel finds that where premises leased to the Government were damaged as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the cost of the repairs should be awarded to the person who paid for them, provided that the other party to the lease has not been awarded compensation for the same loss. | UN | ويجد الفريق أنه حيثما لحق ضرر نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت بالمباني المؤجرة للحكومة، يجب أن تعوض تكاليف الترميم للشخص الذي سددها شريطة ألاَّ يكون الطرف الآخر المعني بعقد التأجير قد حصل على تعويض عن نفس الخسارة. |
The amount of compensation payable by the Commission is less than the amount paid by the claimant for the same loss. (Paragraph 75 above.) | UN | يقل المبلغ المستحق التعويض من اللجنة عن المبلغ الذي دفعه المطالب عن نفس الخسارة (الفقرة 75 أعلاه.) |
The Panel finds that where premises leased to the Government were damaged as a result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait, the cost of the repairs should be awarded to the person who paid for them, provided that the other party to the lease has not been awarded compensation for the same loss. | UN | ويجد الفريق أنه حيثما لحق ضرر نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت بالمباني المؤجرة للحكومة، يجب أن تعوض تكاليف الترميم للشخص الذي سددها شريطة ألاَّ يكون الطرف الآخر المعني بعقد التأجير قد حصل على تعويض عن نفس الخسارة. |
The Panel finds that where premises leased to the Government were damaged as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the cost of the repairs should be awarded to the person who paid for them, provided that the other party to the lease has not been awarded compensation for the same loss. | UN | ويجد الفريق أنه حيثما لحق ضرر نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت بالمباني المؤجرة للحكومة، يجب أن تعوض تكاليف الترميم للشخص الذي سددها شريطة ألاَّ يكون الطرف الآخر المعني بعقد التأجير قد حصل على تعويض عن نفس الخسارة. |
Based on the information received in response from PAAC and the claim information available to the secretariat in the Claims Database, a review was done to ensure that related claimants did not file a claim for the same loss. | UN | واستناداً إلى المعلومات التي وردت رداً على ذلك من " سلطة تقييم التعويض " والمعلومات عن المطالبات المتاحة لدى الأمانة في قاعدة بيانات المطالبات، أجري استعراض للتأكد من أن أصحاب المطالبات ذات الصلة لم يقدموا مطالبة عن نفس الخسارة. |
The Panel notes that page DS.2 of the “D” claim form, entitled “Summary of Losses Claimed”, asks claimants to declare whether they have submitted another claim for the same loss or losses before another forum such as a domestic court. | UN | ٢١- ويلاحظ الفريق أن الصفحة دال، إس/٢ من استمارة المطالبة " دال " ، المعنونة " ملخص الخسائر المطالب بالتعويض عنها " تدعو المطالبين أن يعلنوا ما إذا كان قد سبق لهم تقديم مطالبة أخرى عن نفس الخسارة أو الخسائر إلى محفل آخر كمحكمة وطنية مثلاً. |
In the light of the above considerations, the Panel finds that deductions for “compensation received elsewhere for the same loss” should be made in respect of the free food and utility services provided in Kuwait over the period above. [ccxliv]/ | UN | 46- ويرى الفريق، في ضوء الاعتبارات السابقة، أنه يجب مقابل " التعويض المقدم من جهة أخرى عن نفس الخسارة " حسم مبالغ معينة لقاء الغذاء والخدمات الأساسية التي وفرت مجاناً في الكويت خلال الفترة المذكورة أعلاه(18). |
If action for damages for the same loss is pending in court, claims may, notwithstanding the paragraphs above, be made within one year of when the judgement gained legal force. | UN | (ج) إذا كان هناك دعوى بشأن الأضرار عن نفس الخسارة معروضة في المحكمة، فإنه يمكن التقدم بمطالبات، بغض النظر عن الفقرتين الآنفتين، خلال سنة من اكتساب الحكم قوة القانون. |
In reviewing the claims, the Panel, consistent with its previous practice, has taken measures to ensure that, as required by Governing Council decisions 7 and 13, compensation is not awarded more than once for the same loss. | UN | 16- واتخذ الفريق لدى استعراض المطالبات تدابير طبقاً لممارساته السابقة للتأكد، حسب الولاية التي كلف بها بموجب مقرري مجلس الإدارة رقم 7 ورقم 13، من عدم حصول أصحاب المطالبات على استحقاقاتهم أكثر من مرة عن نفس الخسارة(5). |
In the light of the above considerations, the Panel found that deductions for “compensation received elsewhere for the same loss” should be made in respect of the free food and utility services provided in Kuwait over the period above.[clxiii] | UN | 514- وفي ضوء الاعتبارات السابقة، رأى الفريق أنه يجب مقابل " التعويض المقدم من جهة أخرى عن نفس الخسارة " حسم مبالغ معينة بشأن الغذاء والخدمات الأساسية التي وفرت مجاناً في الكويت خلال الفترة المذكورة أعلاه(163). |
In reviewing the claims, the Panel, consistent with its previous practice, has taken measures to ensure that, as required by Governing Council decisions 7 and 13, compensation is not awarded more than once for the same loss. | UN | 25- واتخذ الفريق لدى استعراض المطالبات تدابير طبقاً لممارساته السابقة للتأكد، حسب الولاية التي كلف بها بموجب مقرري مجلس الإدارة رقم 7 ورقم 13، من عدم حصول أصحاب المطالبات على استحقاقاتهم أكثر من مرة عن نفس الخسارة(7). |