In the human development literature it is sometimes suggested that human development does not necessarily follow from the growth of GDP and other resources. | UN | وفي المؤلفات المتعلقة بالتنمية البشرية، يشار أحياناً إلى أن التنمية البشرية لا تنتج بالضرورة عن نمو الناتج المحلي الإجمالي وغيره من الموارد. |
Governments were aware that they should take measures to accommodate the massive influx of people from the countryside and the growth of the urban population itself. | UN | والحكومات تدرك أنه ينبغي اتخاذ تدابير لاستيعاب تدفقات الناس الضخمة من الريف، فضلا عن نمو سكان الحضر نفسه. |
This development, which is the result of the growth of party discipline, has strengthened the hand of the Government, but it has also increased the importance of the Opposition. | UN | وهذا التطور الذي نتج عن نمو نظام اﻷحزاب قد عزز سلطة الحكومة ولكنه ضاعف أيضا أهمية المعارضة. |
This formula was based on historical data on the growth of consumption of minerals, in particular, nickel. | UN | وهذه الصيغة كانت تقوم على بيانات تاريخية عن نمو استهلاك المعادن، وبخاصة النيكل. |
The upswing in female employment is the result of growth in service industries, reflecting the general trend in society. | UN | ونتجت هذه الزيادة في عمالة المرأة عن نمو عمالة القطاع الثالث طبقا للتطور العام للمجتمع. |
The termination of many industrial projects had caused a sharp increase in unemployment which, although on the decline with the growth of small- and medium-scale industries, still was at 30 per cent of the workforce, the highest level in Europe. | UN | أدى الغاء كثير من المشاريع الصناعية الى زيادة حادة في معدل البطالة الذي، رغم انخفاضه الناجم عن نمو الصناعات الصغيرة والمتوسطة الحجم، فلا يزال يعادل ٣٠ في المائة من القوة العاملة وهو أعلى معدل في أوروبا. |
In addition, the growth and evolution of the Global Compact and its Local Networks are creating new opportunities for engaging with the private sector at the country level. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تنشأ عن نمو وتطور الاتفاق العالمي وشبكاته المحلية فرص جديدة للتعامل مع القطاع الخاص على الصعيد القطري. |
Sound estimates of the growth and distribution of populations are essential for decision-makers to better respond to the needs of society through effective policies and programmes. | UN | ولا غنى لصانعي القرار عن تقديرات سليمة عن نمو وتوزيع السكان من أجل تحسين الاستجابة لاحتياجات المجتمع من خلال سياسات وبرامج فعالة. |
Without a doubt, the reform of multilateral financial institutions should continue, thus increasing the participation of emerging countries, which, as driving forces, are responsible for the growth of the world's economy. | UN | ولا شك في أن إصلاح المؤسسات المالية المتعددة الأطراف ينبغي أن يستمر، ومن ثم زيادة مشاركة البلدان الناشئة المسؤولة، باعتبارها القوى المحركة، عن نمو الاقتصاد العالمي. |
This momentum was sustained through the first quarter of 2000 as monetary policy remained favourable and domestic demand rose as the benefits of the growth in exports filtered through the economy. | UN | واستمر هذا الدفع طوال الفصل الأول من سنة 2000؛ إذ ظلت السياسة النقدية مواتية وارتفع الطلب المحلي بفعل انسياب الفوائد الناجمة عن نمو الصادرات في الاقتصاد. |
Recent statistics on the growth of electronic commerce demonstrate its vital importance. | UN | 3- تدل الإحصاءات الأخيرة عن نمو التجارة الإلكترونية على الأهمية الحيوية التي تتسم بها هذه التجارة. |
Delegations wished to learn more about the growth of the Evaluation Network (EvalNet) and regional initiatives in capacity development both within UNDP and among its partners. | UN | وأعربت الوفود عن رغبتها في معرفة المزيد عن نمو شبكة التقييم وعن المبادرات الإقليمية التي تتخذ في مجال تطوير القدرات داخل البرنامج الإنمائي وبين شركائه. |
1. The Expert Meeting observed that the growth of international food trade had been high, at almost 7 per cent a year during the previous 10 years, not much lower than that of trade in manufactured goods. | UN | ١- أشار اجتماع الخبراء الى أن التجارة الدولية في اﻷغذية حققت نموا كبيرا، بلغ نحو ٧ في المائة سنويا على مدى السنوات العشر الماضية، ولم يقل بكثير عن نمو التجارة في السلع المصنﱠعة. |
the growth in resource requirements has stemmed from a combination of growth in the number of participants and the high rate of inflation of medical costs and the related insurance premiums. | UN | والنمو في الاحتياجات من الموارد ناشئ عن نمو عدد المشتركين والمقترن بمعدل التضخم المرتفع في التكاليف الطبية وما يتصل بها من أقساط التأمين. |
the growth in resource requirements has stemmed from a combination of growth in the number of participants and the high rate of inflation of medical costs and the related insurance premiums. | UN | والنمو في الاحتياجات من الموارد ناشئ عن نمو عدد المشتركين والمقترن بمعدل التضخم المرتفع في التكاليف الطبية وما يتصل بها من أقساط التأمين. |
The increase was mainly favoured by the growth of expenditure for pension benefits, from 7 per cent of GDP in 1985 to 15 per cent in 1993, due to an increase in the number of benefits paid and in their level. | UN | ونجمت الزيادة أساسا عن نمو اﻹنفاق على مستحقات المعاشات من ٧ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي في عام ٥٨٩١ إلى ٥١ في المائة في عام ٣٩٩١، نتيجة تزايد عدد المستحقات المدفوعة ومستواها. |
Between 1971 and 1992, industrial energy use grew at a rate of 1.9 per cent per year, slightly less than the growth of world energy demand of 2.3 per cent per year. | UN | وفي الفترة بين عامي ١٧٩١ و٢٩٩١، نما استخدام الطاقة في الصناعة بمعدل ٩,١ في المائة في السنة، أي أقل بنسبة طفيفة عن نمو الطلب العالمي على الطاقة الذي بلغ ٣,٢ في المائة في السنة. |
The Section requires an increase in capacity commensurate with the scope, scale and depth of its activities, in particular the new contracts as a result of the growth in fleet. | UN | ويحتاج هذا القسم إلى زيادة في قدراته تتناسب مع نطاق أنشطته وحجمها وعمقها، وبخاصة مع العقود الجديدة الناجمة عن نمو حجم الأسطول. |
It has been suggested that the size of the issues could be linked to the estimated additional demand for foreign exchange reserves resulting from the growth of the world economy. | UN | وقد أفيد بأن حجم الإصدار يمكن أن يرتبط بالطلب الإضافي التقديري على احتياطات القطع الأجنبي الناجم عن نمو الاقتصاد العالمي. |
However, the notion of distinctive growth paths reflects an important reality. The majority of developing countries that have not experienced export growth in a significant way show little sign of growth of productivity in manufacturing. | UN | بيد أن فكرة تمايز مسارات النمو تعكس واقعاً هاماً؛ حيث إن غالبية البلدان النامية التي لم تشهد نمواً كبيراً في صادراتها لا تظهر علامات تستحق الذكر عن نمو إنتاجيتها في مجال التصنيع. |
The idea that development consisted of growth in the income per person in economically underdeveloped areas was first proposed by W. Arthur Lewis in 1944 and incorporated into the Charter of the United Nations in 1947. | UN | وأول من اقترح الفكرة التي مفادها أن التنمية عبارة عن نمو دخل الفرد في المناطق المتخلّفة اقتصادياً هو آرثر لويس في عام 1944 وأدرجت في ميثاق الأمم المتحدة عام 1947. |