Instead of complying, the employees in question refused to turn away from their chosen path, and even expressed their intention to redouble their efforts. | UN | وبدلاً من الامتثال لذلك، رفض الموظفـون المعنيون التخلي عن مسارهم الذي اختاروه بل وأعربوا عن نيتهم مضاعفة جهودهم. |
Fifty individuals have so far announced their intention to run for the presidency. | UN | وقد أعلن 50 شخصاً حتى الآن عن نيتهم خوض السباق إلى الرئاسة. |
The Minister ordered the military leadership not to recruit children, even in situations where children might express their intention to join the Chadian National Army. | UN | ووجه الوزير أوامر إلى القيادة العسكرية بعدم تجنيد الأطفال، حتى لو أعربوا عن نيتهم في الانضمام إلى الجيش الوطني التشادي. |
The dismissal was not accepted by the petitioners, who announced their intention to appeal the decision to President Gusmão. | UN | ولم يقبل مقدمو الالتماس التسريح، إذ أعلنـوا عن نيتهم الطعن في القرار لدى الرئيس غوسماو. |
Some 25,000 have expressed the intention to return, 12,400 wished to remain in their country of asylum and 17,000 remained undecided. | UN | وأعرب نحو 000 25 من هؤلاء عن نيتهم في العودة، في حين عبّر 400 12 عن رغبتهم في البقاء في بلد اللجوء، ولم يكن 000 17 منهم قد اتخذوا قرارا بالعودة أو البقاء بعد. |
In their preliminary comments, other Council members expressed their intention to work constructively on the draft resolution. | UN | وأعرب أعضاء آخرون من المجلس في تعليقاتهم الأولية عن نيتهم الانكباب على دراسة المشروع بصورة بناءة. |
All seven parties expressed their intention to appeal and were granted extensions of time to file their notices of appeal. | UN | وقد أعرب أطراف القضية السبعة كلهم عن نيتهم في الاستئناف، ومُنحوا تمديدات زمنية لتقديم إخطاراتهم بالاستئناف. |
There were, however, concerns among some Ossetian inhabitants as to the protection of their rights and well-being, and some expressed their intention to leave the village. | UN | بيد أن ثمة شواغل ظلت تؤرق بعض سكان أوسيتيا بشأن حماية حقوقهم ورفاههم، وقد عبَّر البعض عن نيتهم مغادرة القرية. |
Detainees indicating their intention to file a complaint were said at times to be threatened with counter-charges of defamation or resisting State officers. | UN | وقيل إن المحتجزين الذين يعبرون عن نيتهم في التقدم بشكوى يهددون أحياناً باتهامات مضادة بالسب أو بمقاومة موظفي الدولة. |
All five parties expressed their intention to appeal and four of them filed their notices of appeal in July 2011. | UN | وأعرب الأطراف الخمسة كلهم عن نيتهم في الاستئناف وقدَّم أربعة منهم إخطاراتهم بالاستئناف في تموز/يوليه 2011. |
Noting that two permanent judges currently serving at the Tribunal will resign by the end of 2008, and that three other permanent judges have indicated their intention to resign upon the completion of their respective cases, and that their replacement would not be necessary if the International Tribunal is authorized to assign more ad litem judges to cases, | UN | وإذ يلاحظ أن قاضيين دائمين يعملان حاليا في المحكمة سيستقيلان بحلول نهاية عام 2008، وأن ثلاثة قضاة دائمين آخرين قد أعربوا عن نيتهم في الاستقالة عند إكمال القضايا المسندة إليهم، وأنه لن تكون هناك حاجة إلى تعيين من يحل محلهم إذا سُمح للمحكمة الدولية بأن تعهد بالقضايا إلى مزيد من القضاة المخصصين، |
Noting that two permanent judges currently serving at the Tribunal will resign by the end of 2008, and that three other permanent judges have indicated their intention to resign upon the completion of their respective cases, and that their replacement would not be necessary if the International Tribunal is authorized to assign more ad litem judges to cases, | UN | وإذ يلاحظ أن قاضيين دائمين يعملان حاليا في المحكمة سيستقيلان بحلول نهاية عام 2008، وأن ثلاثة قضاة دائمين آخرين قد أعربوا عن نيتهم في الاستقالة عند إكمال القضايا المسندة إليهم، وأنه لن تكون هناك حاجة إلى تعيين من يحل محلهم إذا سُمح للمحكمة الدولية بأن تعهد بالقضايا إلى مزيد من القضاة المخصصين، |
At the same time, some 200 registered ex-combatants and residents at the plantation have signed up to participate in reintegration and rehabilitation programmes, while many others have expressed their intention to seek employment on the plantation. | UN | وفي الوقـت نفسه، قدم حوالي 200 من المقاتلين السابقين المسجلين والمقيمين بالمزرعة طلبات للمشاركة في برامج إعادة الإدماج والتأهيل، بينما أعرب كثيرون آخرون عن نيتهم في البحث عن عمل بالمزرعة. |
Specifically, under article 31 persons who announce their intention to register their marriage are regarded as betrothed, but betrothal does not entail an obligation to marry. | UN | وبشكل محدد، فبموجب المادة 31 يُعد فالأشخاص الذين يعربون عن نيتهم في تسجيل زواجهم في حكم المخطوبين ولكن الخطوبة لا تنطوي على التزام بالزواج. |
In informal conversations with the Special Rapporteur in Arusha and Kigali, members of the prosecution stated their intention to put forward this argument during the course of the trials. | UN | وفي مناقشات غير رسمية مع المقررة الخاصة في أروشا وكيغالي، أعرب أعضاء مكتب الادعاء عن نيتهم في إثارة هذه الحجة خلال المحاكمات. |
3. For the fulfilment of his or her functions, the Registrar may keep a special register for victims who have expressed their intention to participate in relation to a specific case. | UN | 3 - لأداء مهامه، يجوز للمسجل أن يحتفظ بسجل للضحايا الذين أعربوا عن نيتهم المشاركة في قضية معينة. |
3. For the fulfilment of his or her functions, the Registrar may keep a special register for victims who have expressed their intention to participate in relation to a specific case. | UN | 3 - يجوز للمسجل، وهو يؤدي مهامه، أن يحتفظ بسجل للمجني عليهم الذين أعربوا عن نيتهم المشاركة في قضية معينة. |
3. For the fulfilment of his or her functions, the Registrar may keep a special register for victims who have expressed their intention to participate in relation to a specific case. | UN | 3 - لأداء مهامه، يجوز للمسجل أن يحتفظ بسجل للضحايا الذين أعربوا عن نيتهم المشاركة في قضية معينة. |
Many of those who tried to return home, simply announced their intention of doing so or were suspected of wanting to leave were executed. | UN | وقد تم إعدام عدد كبير من اللاجئين الذين حاولوا العودة إلى وطنهم، أو الذين أعلنوا ببساطة عن نيتهم القيام بذلك، أو المشكوك في أنهم يريدون العودة. |
Panama's participation followed after the Central American Presidents and their Panamanian counterpart signed a joint declaration stating their intention to make Panama a full member of CACM. | UN | واشتركت بنما في السوق بعد توقيع رؤساء أمريكا الوسطى ونظيرهم البنمي على اعلان مشترك معبر عن نيتهم في جعل بنما عضوا كاملا في السوق. |