Support for studies and debates on these issues in several African countries. | UN | دعم الدراسات والمناقشات الجارية عن هذه المسائل في عدة بلدان أفريقية؛ |
The Advisory Committee requested additional information on these issues. | UN | وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات إضافية عن هذه المسائل. |
As a result, communication on these issues has improved. | UN | وتمثلت النتيجة في تحسن الإبلاغ عن هذه المسائل. |
Had the Government conducted research on those issues and were monitoring mechanisms in place to safeguard against the risks involved in the legislative amendments? | UN | وهل أجرت الحكومة دراسة عن هذه المسائل وهل هناك آليات رصد لمنع المخاطر التي يمكن أن تنطوي في التعديلات التشريعية؟ |
(ii) To report on those matters to the Committee at its forty-third session, in 2001; | UN | `٢` تقديم تقرير عن هذه المسائل إلى اللجنة في دورتها الثالثة واﻷربعين في عام ١٠٠٢. |
Information on these issues is rarely collected, and may be politically sensitive. | UN | ونادرا ما تجمع معلومات عن هذه المسائل وربما تكون حساسة من الناحية السياسية. |
Similarly, the Special Rapporteur would welcome information on these issues from governmental and non-governmental sources. | UN | وسيرحب المقرر الخاص كذلك بورود معلومات عن هذه المسائل من مصادر حكومية وغير حكومية. |
The absence of locally produced statistics on these issues is a real impediment to effective national action. | UN | والافتقار إلى إحصاءات معدة محليا عن هذه المسائل يشكل عائقا حقيقيا في طريق اتخاذ تدابير فعالة على الصعيد الوطني. |
The Secretariat will report on these issues. | UN | وستقدم الأمانة العامة تقريرا عن هذه المسائل. |
We thank the Secretary-General for his report on these issues. | UN | ونشكر الأمين العام على تقريره عن هذه المسائل. |
The Secretary-General's reports on these issues have noted with concern that some of these illegal activities continue to occur and are on the rise in some regions. | UN | وتقارير الأمين العام عن هذه المسائل تلاحظ مع القلق أن بعض هذه الأنشطة غير المشروعة ما زالت تحدث وتزداد في بعض المناطق. |
Resolutions on these issues and their mandates could be regrouped together in an acceptable way, without affecting the substance. | UN | وبالإمكان إعادة تجميع القرارات الصادرة عن هذه المسائل وولاياتها بصورة مقبولة دون المساس بمضمونها. |
Additionally, factors beyond time frame are driving demand for more reporting on these issues. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تخلق عوامل تتجاوز الإطار الزمني الطلب على مزيد من التقارير عن هذه المسائل. |
Additionally, there are factors beyond timeframe driving demand for more reporting on these issues. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن ثمة عوامل تتجاوز الإطار الزمني تحفز الطلب على مزيد من التقارير عن هذه المسائل. |
The Commission acting as the preparatory committee will have before it for its consideration a report of the Secretary-General on those issues. | UN | وسيكون معروضا على اللجنة العاملة كلجنة تحضيرية تقرير يقدمه الأمين العام عن هذه المسائل لتنظر فيه. |
Work had also begun to develop expertise in verifying the reduction and elimination of nuclear weapons, and a paper on those issues was being circulated. | UN | كما بدأ العمل في تطوير الخبرة في مجال التحقق من تخفيض الأسلحة النووية وإزالتها، و يجري تعميم ورقة عن هذه المسائل. |
The report gave very little information regarding article 16, although the responses had a small section on those matters. | UN | وقالت إن التقرير يتضمن معلومات ضئيلة عن المادة 16 على الرغم من احتواء الردود جزءاً صغيراً عن هذه المسائل. |
This is why we can speak about these issues with absolute morality. | UN | ولهذا يمكننا أن نتكلم عن هذه المسائل وقامتنا مرتفعة. |
The establishment of the Executive Committee on Humanitarian Affairs has facilitated the exchange of information on such issues. | UN | وقد سهل إنشاء اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية تبادل المعلومات عن هذه المسائل. |
Factual data are hard to gather on such matters. | UN | ومن الصعب جمع بيانات وقائعية عن هذه المسائل. |
Russian Foreign Minister Lavrov and Chinese Foreign Minister Yang spoke eloquently to these issues in the Conference on Disarmament during the 2009 session and reaffirmed their commitment to a world free of nuclear weapons. | UN | وتكلم وزير الخارجية الروسي لافروف ووزير الخارجية الصيني يانغ بإسهاب عن هذه المسائل في مؤتمر نزع السلاح أثناء دورة عام 2009، وأكدا من جديد التزامهما بعالم خال من الأسلحة النووية. |
48. The Mission produced radio programmes and participated actively in various debates and workshops organized by associations of victims on these questions. | UN | ٨٤ - وأنتجت البعثة برامج إذاعية وشاركت بنشاط في مختلف المناظرات وحلقات العمل التي نظمتها رابطات الضحايا عن هذه المسائل. |
Nonetheless, questions about those issues may arise during discussions of the mercury convention's compliance system; hence, the present section provides a description of each below for informational purposes. | UN | ومع ذلك، قد تُطرح أسئلة عن هذه المسائل أثناء المناقشات التي ستجرى بشأن أنظمة الامتثال في اتفاقية خاصة بالزئبق؛ وبالتالي، يتضمن القسم الحالي وصفاً لكل منها للعِلم. |
The situation of Rwandan women could not be separated from those issues. | UN | وحالة المرأة في رواندا لا يمكن أن تنفصل عن هذه المسائل. |
I think we have profound differences, when we talk about these matters of life and about our national majorities. | UN | وأظن أن هناك اختلافات عميقة عندما نتحدث عن هذه المسائل المتعلقة بالحياة وعن الأكثريات الوطنية لدينا. |
It is also concerned at the lack of sex-disaggregated data on these matters in respect of the public and private sectors. | UN | كما أنها قلقة من عدم توافر بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن هذه المسائل في القطاعين الخاص والعام. |