"عن وضع النساء" - Translation from Arabic to English

    • on the situation of women
        
    • on the status of women
        
    • the position of women
        
    It would be useful to have additional information on the situation of women in those areas. UN وأضافت أنه سيكون من المفيد الحصول على معلومات إضافية عن وضع النساء في تلك المناطق.
    It also notes with concern the absence of statistical data on the situation of women in the informal economy and the barriers to women's entrepreneurship. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً بقلق انعدام بيانات إحصائية عن وضع النساء في الاقتصاد غير الرسمي وعن العوائق التي تعرقل إنشاء النساء أعمالاً حرة.
    The Committee requests the State party to include information in its next periodic report on the situation of women living in non-traditional family situations. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات عن وضع النساء اللائي تعشن في أوضاع عائلية غير تقليدية.
    to advice the Minister on the status of women and girls and recommend any policies which may result in the removal of any forms of discrimination based upon gender; UN (د) تقديم المشورة للوزير عن وضع النساء والفتيات، وتقديم توصيات بشأن أية سياسات قد تؤدي إلى إزالة أي شكل من أشكال التمييز على أساس نوع الجنس؛
    13. The report provides scant information on the situation of women in custody. UN 13 - ويقدم التقرير معلومات مقتضبة عن وضع النساء المحتجزات.
    Pursuant to the Committee's previous concluding observations, please provide further information on the situation of women in prison and police custody, including data on custodial violence and the protection of the human rights of the women in custody. UN وعملاً بالملاحظات الختامية السابقة للجنة، يرجى تقديم المزيد من المعلومات عن وضع النساء المعتقلات في السجون ورهن الحبس الاحتياطي لدى الشرطة بما في ذلك بيانات تتعلق بالعنف الذي يمارس أثناء الاحتجاز وحماية حقوق الإنسان للنساء المحتجزات.
    21. She echoed Mr. Melander's request for more detail on the situation of women migrants, asylum-seekers and refugees. UN 21 - وطلبت أسوة بالسيد ميلاندر المزيد من التفاصيل عن وضع النساء المهاجرات وملتمسات اللجوء واللاجئات.
    The Committee also requests the State party to include information, in its next periodic report, on the situation of women living in nontraditional family situations. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات عن وضع النساء اللائي يعشن في أوضاع عائلية غير تقليدية.
    The Committee also asked the Government to provide detailed information on the situation of women in employment in the private sector, including statistical data on their representation in managerial positions. UN كما طلبت اللجنة من الحكومة توفير معلومات مفصلة عن وضع النساء بالنسبة للعمل في القطاع الخاص، بما في ذلك بيانات إحصائية عن تمثيلهن في وظائف الإدارة.
    It regrets the lack of information in the report of the State party on the possible negative economic and social consequences of divorce for women, in particular single mothers, as well as on the situation of women in non-traditional family situations. UN كما تأسف لعدم تضمّن تقرير الدولة الطرف معلومات عن النتائج الاقتصادية والاجتماعية السلبية المحتمل أن تترتب على طلاق النساء، لا سيما الأمهات العازبات، ومعلومات عن وضع النساء اللائي يعشن في أوضاع عائلية غير تقليدية.
    As far as empowerment of women was concerned, the main activities involved country studies on the situation of women entrepreneurs in LDCs and a contribution to the 1999 world survey of the role of women in development, for which an internal secretariat task force had been set up. UN أما فيما يخص تمكين المرأة، فإن اﻷنشطة الرئيسية تنطوي على إجراء دراسات قطرية عن وضع النساء منظمات المشاريع في أقل البلدان نمواً وتقديم مساهمة في الدراسة الاستقصائية العالمية لعام ٩٩٩١ عن دور المرأة في التنمية، وهي الدراسة التي أُنشئت من أجلها فرقة عمل داخلية تابعة لﻷمانة.
    Require that data collected in research, assessments and appraisals, monitoring and evaluation and reporting on peace operations is systematically disaggregated by sex and age and that specific data on the situation of women and girls and the impact of interventions on them is provided. UN اشتراط أن تكون كل البيانات المجمعة، من البحوث والتقييمات والتقديرات والرصد والتقويم والإبلاغ عن عمليات السلام مصنفة بصفة منتظمة حسب نوع الجنس والعمر، وتوفير بيانات محددة عن وضع النساء والفتيات، وتأثير التدخلات عليهن.
    48. While noting that certain statistics were provided in the report, the Committee is concerned that it did not provide sufficient statistical data on the situation of women in all areas covered by the Convention. UN 48 - تلاحظ اللجنة أنه جرى تقديم بعض الإحصاءات في التقرير لكنها تشعر بالقلق لأن التقرير لم يقدم بيانات إحصائية كافية عن وضع النساء في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    It also regrets the lack of information in the report of the State party on the possible negative economic and social consequences of divorce for women, in particular single mothers, as well as on the situation of women in non-traditional family situations. UN كما تأسف لعدم تضمّن تقرير الدولة الطرف معلومات عن النتائج الاقتصادية والاجتماعية السلبية المحتمل أن تترتب على طلاق النساء، لا سيما الأمهات العازبات، ومعلومات عن وضع النساء اللائي يعشن في أوضاع عائلية غير تقليدية.
    184. In 2009, the Commission funded a study on the situation of women with disabilities in light of the CRPD. UN 184- وفي عام 2009، موّلت المفوضية دراسة عن وضع النساء ذوات الإعاقة في ضوء اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة().
    21. She would be grateful for additional information on the situation of women in the indigenous communities in the Departments of Masaya, Granada and León, where ancient customs and traditions were deeply entrenched, and on any Government programmes to improve the economic and social situation of those women in their communities. UN 21 - والتمست من الدولة الطرف معلومات إضافية عن وضع النساء في مجتمعات الشعوب الأصلية في مقاطعات ماسايا وغرانادا وليون حيث تستحكم العادات والتقاليد القديمة وعن أي برامج حكومية ترمي إلى تحسين وضعهن الاقتصادي والاجتماعي في مجتمعاتهن المحلية.
    30. The Committee is concerned that the report did not provide sufficient statistical data on the situation of women in all areas covered by the Convention and disaggregated by other factors such as age, ethnicity and rural and urban areas. UN 30 - وتعرب اللجنة عن القلق لأن التقرير لم يقدم ما يكفي من البيانات الإحصائية عن وضع النساء في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية والمصنفة بحسب عوامل أخرى مثل العمر، والانتماء العرقي والمناطق الريفية والحضرية.
    :: Data on the status of women, their safety, personal autonomy and right to live fulfilling lives, as well as on their health, education, access to employment and credit, political participation, inheritance of property and other relevant issues should be collected. UN :: ينبغي جمع بيانات عن وضع النساء وسلامتهن واستقلالهن الشخصي وحقهن في العيش حياة محققة للآمال، وكذلك عن صحتهن وتعليمهن وحصولهن على فرص العمل والائتمان، ومشاركتهن السياسية، وتوريث الممتلكات، والقضايا الأخرى ذات الصلة.
    This information should include statistics on the status of women in a number of areas, including their representation in senior posts in the public and private sectors, the employment of women in the formal and informal sectors of the economy, their access to social services, their enjoyment of the right to health and their position within the family and within marriage, including all matters relating to violence against women. UN وينبغي أن تتضمن هذه المعلومات إحصاءات عن وضع النساء في عدة مجالات، مثل تمثيلهن في المناصب العليا في الوظيفة العمومية والقطاع الخاص، وعملهن في القطاعين الاقتصاديين الرسمي وغير الرسمي، ومدى حصولهن على الخدمات الاجتماعية، وتمتعهن بالحق في الصحة ووضعهن في الأسرة والزواج، ولا سيما فيما يتعلق بجميع أشكال العنف ضد النساء.
    This information should include statistics on the status of women in a number of areas, including their representation in senior posts in the public and private sectors, the employment of women in the formal and informal sectors of the economy, their access to social services, their enjoyment of the right to health and their position within the family and within marriage, including all matters relating to violence against women. UN وينبغي أن تتضمن هذه المعلومات إحصائيات عن وضع النساء في عدة مجالات، مثل تمثيلهن في المناصب العليا في الوظيفة العمومية والقطاع الخاص، وعملهن في القطاعين الاقتصاديين الرسمي وغير الرسمي، ومدى حصولهن على الخدمات الاجتماعية، وتمتعهن بالحق في الصحة ووضعهن في الأسرة والزواج، ولا سيما فيما يتعلق بجميع أشكال العنف ضد النساء.
    This was followed by a detailed study on the position of women from ethnic minorities, to provide a better understanding of the target group. UN وأعقبت ذلك دراسة مفصلة عن وضع النساء المنتميات إلى أقليات عرقية بغرض توفير فهم أفضل للمجموعة المستهدفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more