In fact, the same provisions date back to the colonial era. | UN | وفي الواقع فإن نفس اﻷحكام يرجع تاريخها إلى عهد الاستعمار. |
Kenya has a long history of unaddressed human rights violations and economic crimes dating back to the colonial era. | UN | ولكينيا تاريخ طويل من عدم التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان والجرائم الاقتصادية، يعود إلى عهد الاستعمار. |
He noted, however, that the country's wealth was not equitably distributed among the various regions, a phenomenon which dated from the colonial era and which the current Government was trying to remedy by, among other measures, adopting constitutional decrees. | UN | بيد أنه أشار إلى أن ثروة البلد غير موزعة بطريقة منصفة بين اﻷقاليم المختلفة، وهي ظاهرة تعود إلى عهد الاستعمار تحاول الحكومة الحالية اصلاحها بعدد من التدابير منها اعتماد المراسيم الدستورية. |
The stability of the borders inherited from colonial times represents one of the mainstays of international order in Africa. | UN | فاستقرار الحدود الموروثــــة من عهد الاستعمار يمثل أحد دعائم النظام الدولي في أفريقيا. |
Additionally, the draconian powers of police chiefs, a throwback to colonial times, had been withdrawn. | UN | وإضافة إلى ذلك، تم سحب السلطات الواسعة المخولة لرؤساء الشرطة، والتي كانت من مخلفات عهد الاستعمار. |
Furthermore, the data produced during the colonial period had merely reflected the colonial authorities' own concept of tribes. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن المعلومات التي نتجت خلال عهد الاستعمار لم تعكس إلا مفهوم سلطات الاستعمار ذاتها عن القبائل. |
A law governing geographical activities, which has not existed since the colonial period, is currently being proposed. | UN | ويجري حالياً تقديم اقتراح قانون لإدارة الأنشطة الجغرافية، وهو قانون لم يكن له وجود منذ عهد الاستعمار. |
Elsewhere in the country, it takes the form of a severe lack of rainfall, with consequences which are no less severe since the colonial era. | UN | وفي أماكن أخرى على تراب الكاميرون يتمثل الوضع في نقص حاد في كميات الأمطار، بما لذلك من نتائج لا تقل عن ذلك حدة منذ عهد الاستعمار. |
— Legislation on existing forests from the colonial era to 1994. | UN | - وجود تشريع يتعلق بالغابات منذ عهد الاستعمار وحتى عام 1994. |
— Existence of institutions which were originally limited and progressively proliferated and became operational to handle efforts to combat desertification from the colonial era to the present day | UN | - وجود مؤسسات محدودة في البداية فمتعددة وعملية تدريجياً مكلفة بمكافحة التصحر منذ عهد الاستعمار وحتى يومنا هذا. |
The growth has been impressive even in the developing world, particularly when compared with the underdevelopment and stagnation of the colonial era during the first half of the century. | UN | وكان النمو مدهشاً حتى في العالم النامي، خاصة بالمقارنة بالتخلف والركود اللذين ميزا عهد الاستعمار خلال النصف الأول من القرن. |
He noted, however, that the country's wealth was not equitably distributed among the various regions, a phenomenon which dated from the colonial era and which the current Government was trying to remedy by, among other measures, adopting constitutional decrees. | UN | بيد أنه أشار إلى أن ثروة البلد غير موزعة بطريقة منصفة بين اﻷقاليم المختلفة، وهي ظاهرة تعود إلى عهد الاستعمار تحاول الحكومة الحالية اصلاحها بعدد من التدابير منها اعتماد المراسيم الدستورية. |
There are conflicts and historical ambitions that require long-term solutions based on respect for principles on which there can be no disagreement: respect for the human rights of all Congolese; justice for the persons responsible for the crimes against humanity that have been committed; and respect for the borders inherited from the colonial era. | UN | وهناك نزاعات وطموحات تاريخية تتطلب حلولاً طويلة الأجل، تقوم على احترام المبادئ التي لا يمكن أن يكون هناك خلاف بشأنها أي احترام حقوق الإنسان لجميع الكونغوليين، وتقديم المسؤولين عن الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية إلى العدالة واحترام الحدود الموروثة من عهد الاستعمار. |
The laws of Dominica, which have been on the statute books since colonial times, remained unchanged. | UN | ولم تتغير قوانين دومينيكا التي لا تزال مدوَّنة في كتب القانون منذ عهد الاستعمار. |
53. For most of the country, labour during colonial times was organized around woodcutting. | UN | ٥٣ - في جل أنحاء البلد، كان تنظيم العمل في عهد الاستعمار يتم حول أنشطة قطع اﻷخشاب. |
The Margarita summit took to a higher plane the interaction between two regions that are seeking new horizons to realize the ideals of justice and equality that their peoples have sought since colonial times. | UN | وارتقت قمة مارغريتا بالتفاعل بين المنطقتين إلى مستويات أعلى، في إطار التطلع إلى آفاق جديدة لبلوغ أهداف العدالة والمساواة التي ظلت الشعوب تتطلع إليها منذ عهد الاستعمار. |
Education introduced during the colonial times merged religious conversion and formal schooling with English as the language of instruction. | UN | 8- إن التعليم الذي أُدخل في عهد الاستعمار وحدّ بين عملية التحويل الديني والدراسة الرسمية مستخدماً في ذلك اللغة الإنكليزية بوصفها لغة التدريس. |
27. The Labour Code, which had dated back to the colonial period, was revised in 2006. | UN | 27- وعدّلت جيبوتي في عام 2006 قانون العمل الذي يعود تاريخه إلى عهد الاستعمار. |
115. The origins of inter-ethnic violence in this part of the Democratic Republic of the Congo date back to the colonial period. | UN | ٥١١ - يرجع أصل أعمال العنف بين المجموعات اﻹثنية في هذا الجزء من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى عهد الاستعمار. |
As regards judicial corporal punishment for ordinary crimes, again the practice was inherited from the colonial period. | UN | ٤٦- وفيما يتعلق بالعقوبة الجسدية المفروضة قضائيا كانت ممارستها موروثة أيضا من عهد الاستعمار. |
Only then would the savage and inhuman era of colonialism be eradicated once and for all. | UN | وعندئذ فقط يمكن القضاء على عهد الاستعمار الوحشي وغير الإنساني مرة واحدة وإلى الأبد. |
Such laws, including so-called " sodomy laws " , are often relics of colonial-era legislation. | UN | وغالباً ما تكون هذه القوانين، بما فيها ما يُسمى " قوانين اللواط " ، بقايا من تشريعات عهد الاستعمار. |