"عوائد الجريمة" - Translation from Arabic to English

    • proceeds of crime
        
    • proceeds from crime
        
    :: The proceeds of crime Act No. 13 of 2002; UN :: قانون عوائد الجريمة رقم 13 لعام 2002 ؛
    This Act has repealed the proceeds of crime Act of 1996 and now incorporates provisions relating to the confiscation of the proceeds of crime. UN وقد ألغى هذا القانون قانون عوائد الجريمة لعام 1996 وأصبح الآن يضم أحكاما تتصل بمصادرة عوائد الجريمة.
    It does not expressly mention the possibility of sharing the proceeds of crime. UN ولا يشير هذا الاتفاق صراحة إلى إمكانية تقاسم عوائد الجريمة.
    The UK can confiscate the proceeds of crime without first obtaining a conviction from the perpetrator. UN يمكن أن تصادر المملكة المتحدة عوائد الجريمة قبل استصدار حكم بإدانة الجاني.
    5. Act No. 426-3 of 19 July 2000, on measures to prevent the legalization of criminally obtained proceeds and the financing of terrorist activities, was amended by Act No. 132-3 of 14 June 2010, providing for a system of measures to prevent the legalization of proceeds from crime and the financing of terrorism in Belarus. UN 5 - وتم تعديل القانون رقم 426-3 المؤرخ 19 تموز/يوليه 2000، المتعلق بتدابير منع التعامل مع عوائد الجريمة باعتبارها أموال مشروعة وتمويل الأنشطة الإرهابية، بالقانون رقم 132-3 المؤرخ 14 حزيران/يونيه 2010، الذي ينص على نظام من تدابير منع التعامل على عوائد الجريمة باعتبارها أموال مشروعة وتمويل الإرهاب في بيلاروس.
    The confiscation of property representing the value of the proceeds of crime is not possible under Ugandan law. UN ولا يجيز القانون الأوغندي مصادرة ممتلكات بقيمة عوائد الجريمة.
    Other conferences that would strengthen cooperation included the recent International Conference on Laundering and Controlling proceeds of crime and the forthcoming World Ministerial Conference on Organized Transnational Crime. UN ومن المؤتمرات التي يمكن أن تساهم في تعزيز التعاون المؤتمر الدولي المعقود مؤخرا بشأن غسل اﻷموال ومراقبة عوائد الجريمة والمؤتمر الوزاري العالمي القادم المعني بالجريمة عبر الوطنية المنظمة.
    In the context of its work under the Paris Pact Initiative, UNODC is working to help Member States affected by the trade in Afghan opiates combat illicit financial flows and confiscate proceeds of crime. UN وفي سياق عمله في ظل مبادرة ميثاق باريس، يسعى المكتب إلى مساعدة الدول المتأثرة بالتجارة بالمواد الأفيونية الأفغانية على مكافحة التدفقات المالية غير المشروعة ومصادرة عوائد الجريمة.
    proceeds of crime Act No. 13 2002 UN قانون عوائد الجريمة رقم 13 لعام 2002
    The Act was amended in 2005 to make provision for the CTTOC and proceeds of crime Acts. UN وعدل هذا القانون في عام 2005 لينص على قانون مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وقانون عوائد الجريمة.
    Except in cases where such funds are the proceeds of crime, or such funds were transferred illegally, the Penal Code do not provide for the freezing of funds suspected of being used for terrorism or any other crime. UN وباستثناء الحالات التي تكون فيها هذه الأموال من عوائد الجريمة أو محولة بصورة غير قانونية، لا ينص قانون العقوبات على إمكانية تجميد الأموال المشتبه باستثمارها في أغراض الإرهاب أو في أي جريمة أخرى.
    Those legal complexities and technicalities, in addition to the lack of political will, were reported to have hampered efforts to freeze, confiscate and recover proceeds of crime from foreign jurisdictions. UN وأُشير إلى أن هذه التعقيدات والجوانب الفنية القانونية، إلى جانب عدم توفر الإرادة السياسية، تعرقل العمل على تجميد ومصادرة واسترداد عوائد الجريمة من الولايات القضائية الأجنبية.
    In collaboration with the Commonwealth Secretariat and the International Monetary Fund, UNODC issued model provisions for common law countries on money-laundering, financing of terrorism, preventive measures and the recovery of proceeds of crime. UN وأصدر المكتب، بالتعاون مع أمانة الكومنولث وصندوق النقد الدولي، أحكاماً نموذجية لبلدان القانون العام عن غسل الأموال وتمويل الإرهاب والتدابير الوقائية واسترداد عوائد الجريمة.
    :: Manage the delivery of and deliver technical assistance to States on implementing legislation for the conventions, and international cooperation in criminal matters including restraint and confiscation of proceeds of crime; UN :: تدير إيصال المساعدة الفنية وتقوم بإيصالها إلى الدول بشأن تنفيذ التشريعات المتعلقة بالاتفاقيات، والتعاون الدولي في المسائل الجنائية بما في ذلك تقييد عوائد الجريمة ومصادرتها؛
    Techniques for tracing assets, which represent the proceeds of crime or which are to be used to finance terrorism, with a view to ensuring that such assets are frozen, seized or confiscated? UN :: تقنيات تتبع الأصول، التي تمثل عوائد الجريمة أو التي ستستخدم في تمويل الإرهاب، بغية كفالة تجميد تلك الأصول، أو احتجازها أو مصادرتها؟
    The proceeds of crime Act No. 13 of 2002 and the proceeds of crime (Amendment) Act No. 30 of 2005; UN :: قانون عوائد الجريمة رقم 13 لعام 2002 والقانون (المعدل) لعوائد الجريمة رقم 30 لعام 2005؛
    However, many still require assistance in effectively implementing the legislation, particularly in relation to complex new issues, such as freezing and forfeiting the proceeds of crime, or the regulatory and criminal justice aspects of the analogue trade. UN إلا أن دولا عديدة ما زالت بحاجة إلى مساعدة لتنفيذ تشريعاتها بشكل فعال، ولا سيما فيما يتعلق بمسائل جديدة معقدة، من قبيل تجميد ومصادرة عوائد الجريمة أو الجوانب التنظيمية وجوانب العدالة الجنائية التي تنطوي عليها التجارة النظيرة.
    Until then any money transaction via an account connected with a terrorist act will have to be investigated as a money laundering matter since it would necessarily involve " proceeds of crime " . UN وريثما يتحقق ذلك فإن أي عملية مالية تشمل أي حساب مرتبط بأي عمل إرهابي سيجري التحقيق فيها كمسألة تتعلق بغسل الأموال لأن ذلك سيشمل بالضرورة " عوائد الجريمة " .
    Cyprus was a party to the European Convention on the Suppression of Terrorism and the European Convention on Laundering, Search, Seizure and Confiscation of the proceeds of crime and to the relevant United Nations conventions; and it was engaged in a dialogue with the European Union on increasing international cooperation in criminal justice matters. UN وأضاف أن قبرص طرف في الاتفاقية اﻷوروبية لقمع اﻹرهاب والاتفاقية اﻷوروبية بشأن غسل عوائد الجريمة والبحث عنها وحجزها ومصادرتها، وفي اتفاقيات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛ وقد دخلت في حوار مع الاتحاد اﻷوروبي حول زيادة التعاون الدولي في المسائل المتصلة بالعدالة الجنائية.
    The proceeds of crime Act does state that a criminal conviction should be obtained first if possible, but if it is not possible then the proceeds of crime can be recovered by other means. UN وينص قانون عوائد الجريمة على وجوب استصدار حكم بالإدانة الجنائية أولا إن أمكن، ولكن يجوز - إن تعذر ذلك - أخذ الأموال بوسائل أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more