"عواصمنا" - Translation from Arabic to English

    • our capitals
        
    • our respective capitals
        
    • our own capitals
        
    • our capital
        
    Perhaps the answer could help our capitals digest the first proposal. UN ربما يمكن أن تساعد الإجابة عواصمنا على فهم الاقتراح الأول.
    We will send it straightaway to our capitals, and we are more than prepared to move ahead in a constructive intergovernmental negotiation process. UN وسنرسلها إلى عواصمنا مباشرة، ونحن على أتم استعداد للمضي قدما في عملية بناءة لمفاوضات حكومية دولية.
    That will certainly help our capitals to better understand why the high-level dialogue had to be postponed. UN وسيساعد هذا بالتأكيد عواصمنا على فهم أفضل لسبب تأجيل الحوار الرفيع المستوى.
    This state of affairs places us in an extremely difficult situation vis-à-vis our capitals, our governments, our public opinion. UN وهذه الأمور تزج بنا في وضع صعب للغاية في مواجهة عواصمنا وحكوماتنا والرأي العام في بلداننا.
    We will forward the document launched this morning to our respective capitals for its consideration and thorough study. UN وسوف نبعث الوثيقة المقدمة هذا الصباح إلى عواصمنا للنظر فيها ودراستها دراسة مستفيضة.
    These are very serious decisions, and with respect to some of them we may have to consult with our capitals. UN وستكون هذه قرارات هامة للغاية، وقد يتعين علينا أن نتشاور مع عواصمنا فيما يتصل ببعض تلك القرارات.
    I did not propose next week because this is an important subject, and we have to be able to consult our capitals and come prepared. UN لم اقترح اﻷسبوع القادم ﻷن الموضوع يتسم باﻷهمية فيجب أن نتمكن من استشارة عواصمنا وأن نأتي إلى الاجتماع مستعدين.
    And taking into consideration the fact we all have to consult our capitals with regard to new decisions. UN مع مراعاة أننا جميعاً ملزمين بالتشاور مع عواصمنا بشأن القرارات الجديدة.
    However, it will behove us to recognize that we who are based in Geneva contribute significantly to the advice that influences the decisions taken by our capitals in this regard. UN غير أنه يَحسُن بنا أن نعترف بأننا نحن المتمركزون في جنيف نسهم إلى حد كبير في المشورة التي تؤثر في القرارات التي تتخذها عواصمنا في هذا الصدد.
    We have, of course, referred these various proposals to our capitals for appropriate instructions as to the positions we are to take on them. UN وبالطبع، لقد أحلنا الموضوعات المطروحة إلى عواصمنا لتلقي تعليمات مناسبة بشأن الموقف الذي يجب أن نتخذه منها.
    That could help us, in turn, to better and more comprehensively answer questions often asked by our capitals. UN فقد يساعدنا ذلك، بدوره، على تقديم أجوبة أصوب وأشمل لأسئلة تطرحها عواصمنا كثيرا.
    This goal is attainable although it requires a great deal of work on our part and on the part of our capitals. UN وهذا الهدف يمكن بلوغه رغم أنه يتطلب قدراً ضخماً من العمل من جانبنا ومن جانب عواصمنا.
    Sometimes there even is not enough time to consult with our capitals. UN وأحيانا لا يوجد حتى وقت كاف للتشاور مع عواصمنا.
    If we want to eliminate the risk of a catastrophic nuclear event, we and our capitals must maintain and reinforce the commitments that we are taking today. UN إذا أردنا القضاء على خطر وقوع حادث نووي مأساوي، فعلينا وعلى عواصمنا الحفاظ على التعهدات التي نقطعها اليوم وتعزيزها.
    The inter-sessional period has given us the opportunity to consult in our capitals. UN لقد منحتنا الفترة الفاصلة بين الدورات فرصة ﻹجراء مشاورات في عواصمنا.
    And at the end of the day, decisions on this very important subject will be made at our capitals. UN وفي نهاية المطاف، فإن القرارات بشأن هذا الموضوع البالغ اﻷهمية سوف تتخذ في عواصمنا.
    International cooperation is indispensable if we are to dismantle the networks in our capitals, which have become drug-transit strongholds. UN ولاغنى عــن التعاون الدولي إذا ما كان لنا أن نقضي على شبكــــات المخـدرات في عواصمنا التي أصبحت معاقل لعبور المخدرات.
    Long before they gained international prominence, anti-apartheid leaders were already received as regular visitors in our capitals. UN فلقد كان القادة المناهضون للفصل العنصري، قبل أن يكتسبوا أهمية دولية، يستقبلون كزوار رسميين في عواصمنا.
    That is why I propose that the Committee not move forward and take a decision on that but keep it under consideration until clear instructions have been received from our capitals. UN وهذا ما يجعلني أقترح ألاَّ تمضي اللجنة قُدُماً وتأخذ قراراً في هذا الشأن، بل أن تُبقي الفكرة قيد الدرس بانتظار تلقِّينا تعليمات واضحة من عواصمنا.
    We will return to our respective capitals tonight for consultations. UN وسوف نرجع إلى عواصمنا هذه الليلة للتشاور معها.
    That is why we must do the hard work to lay the groundwork for progress in our own capitals. UN لذا علينا العمل بكدٍ لإرساء الأساس الذي يقوم عليه التقدم في عواصمنا.
    For years, in explaining the lack of activity in this Conference, the argument which we gave to our capital was the impossibility of adopting a programme of work. UN ولقد دأبنا، طوال سنوات، على إقناع عواصمنا بأن عدم نشاط هذا المؤتمر إنما مرده تعذر اعتماد برنامج للعمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more