Many large countries have regions or cities that are further away from the sea than most capitals of landlocked countries. | UN | ففي العديد من البلدان شاسعة المساحة مناطق أو مدن أبعد عن البحر من معظم عواصم البلدان غير الساحلية. |
This is not a subject that is controversial in the capitals of large developed and underdeveloped countries. | UN | فهذا ليس موضوعا متنازعا عليه في عواصم البلدان المتقدمة النمو الكبيرة وفي البلدان المتخلفة النمو. |
We would, of course, entirely welcome the participation of experts from capitals in this type of consultations. | UN | ونرحب تماماً، بطبيعة الحال، بمشاركة الخبراء من عواصم البلدان في هذا النوع من المشاورات. |
We invite everyone to take part in them, including, as I have said, experts from capitals. | UN | وندعو الجميع إلى المشاركة، وتشمل هذه الدعوة، كما قلت، الخبراء من عواصم البلدان. |
A further 21 liaison officers are stationed in the capitals of surrounding countries. | UN | ويتمركز 21 من ضباط الاتصال الآخرين في عواصم البلدان المجاورة. |
Subsequent visits to donor capitals will follow. | UN | وستعقب ذلك زيارات إلى عواصم البلدان المانحة. |
Developing countries live the problems we are discussing here. It would be sad if action plans addressed only statistics available in donor capitals. | UN | إن البلدان النامية تعيش المشاكل التي نناقشها هنا، ومن المؤسف أن خطط العمل تتصدى للإحصاءات المتوافرة في عواصم البلدان المانحة فقط. |
In general, most of the International Day commemorations took place in the countries' capitals. | UN | وعموما، جرت معظم مناسبات إحياء ذكرى اليوم الدولي في عواصم البلدان. |
As I said, according to the information I am getting, capitals are still discussing the package. | UN | وكما قلت، وفقا للمعلومات الموجودة لدي، فإن عواصم البلدان ما زالت تناقش الحزمة. |
The other issue pertains to the fact that work is taking place in many capitals to provide responses. | UN | والمسألة الأخرى تتعلق بحقيقة أن العمل يجري في العديد من عواصم البلدان لتقديم ردود. |
We all know too well that important political decisions are made in the capitals. | UN | فنحن نعلم جميعاً جيد العلم أن قرارات سياسية مهمة تُتخذ حالياً في عواصم البلدان. |
They further decided that no official from the capitals of the above mentioned countries would address the Conference during that period. | UN | كما قرروا ألا يخاطب أي مسؤول من عواصم البلدان الآنفة الذكر المؤتمر خلال تلك الفترة. |
If this proposal is approved after a more exhaustive assessment, we suggest that financial support continue so that experts from capitals of developing countries can take part in the debates of the Fifth Committee. | UN | وإذا حظي هذا المقترح بالموافقة بعد إجراء تقييم أوفى له، فإننا نقترح أن يستمر تقديم الدعم المالي بغية تمكين خبراء من عواصم البلدان النامية من المشاركة في مناقشات اللجنة الخامسة. |
Many large countries have regions or cities that are further away from the sea than most capitals of landlocked countries. | UN | فهناك الكثير من البلدان الكبيرة التي تشمل مناطق أو مدناً تبعد عن البحر أكثر من معظم عواصم البلدان غير الساحلية. |
These needs are both from Geneva-based missions and from country capitals. | UN | وترد هذه الطلبات، على حد سواء، من البعثات القائمة في جنيف ومن عواصم البلدان. |
This clustering of items of a legal nature is intended to accommodate the participation of legal advisers from capitals. | UN | والقصد من عملية التجميع المذكورة للبنود ذات الطبيعة القانونية إتاحة مشاركة المستشارين القانونيين من عواصم البلدان. |
The Commission also indicated that the 2010 review had " noted that the lack of strong political support from capitals was one reason for a less effective impact of the Commission in the field " . | UN | وكانت اللجنة قد أشارت أيضا إلى أن استعراض عام 2010 قد لاحظ أن الافتقار إلى الدعم السياسي القوي من عواصم البلدان هو أحد الأسباب المؤدية إلى تقليص تأثير اللجنة الفعال في الميدان. |
This applies particularly to the participation of experts from capitals. | UN | وينطبق هذا بصفة خاصة على الاشتراك بخبراء من عواصم البلدان. |
The financing of UNPROFOR accounted for some $2 billion out of the regular budget and the issue therefore needed painstaking scrutiny and referral to capitals. | UN | وبما أن تمويل قوة اﻷمم المتحدة للحماية يمثل قرابة بليوني دولار من الميزانية العادية فإن الحاجة تدعو لفحص هذه المسألة بعناية والتشاور بشأنها مع عواصم البلدان. |
The Office will continue to promote initiatives to advance the implementation of the resolution by the parties, expanding its contacts with all relevant stakeholders to achieve that goal, including through regular meetings with officials and visits to the capitals of countries with influence on the conflict between Lebanon and Israel. | UN | وسيواصل المكتب تشجيع المبادرات الرامية إلى إحراز تقدم في تنفيذ القرار من جانب الطرفين، وتوسيع اتصالاته مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين من أجل بلوغ هذا الهدف، بسبل تشمل عقد اجتماعات منتظمة مع المسؤولين والقيام بزيارات إلى عواصم البلدان ذات التأثير على النـزاع بين لبنان وإسرائيل. |