"عواصم الدول" - Translation from Arabic to English

    • capitals of the States
        
    • the capitals
        
    • capitals of States
        
    • States' capitals
        
    • capitals and
        
    • respective capitals
        
    Some 160 of these have already been adopted by the Committee and sent to the capitals of the States concerned. UN ولقد اعتمدت اللجنة بالفعل حوالي 160 من هذه التقييمات وأرسلتها إلى عواصم الدول المعنية.
    The Summit welcomed the appointment of the Special Representative of the Secretary-General for the Democratic Republic of the Congo and the deployment of United Nations military liaison officers in the capitals of the States parties to the Ceasefire Agreement. UN ورحب مؤتمر القمة بتعيين الممثل الخاص لﻷمين العام في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبنشر ضباط الاتصال العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة في عواصم الدول اﻷطراف في اتفاق وقف إطلاق النار.
    That is intended to further intensify measures to implement a plan of action and draw the attention of the international community to the memorial events planned for 2011 in the capitals of the States most affected by the Chernobyl disaster. UN والقصد من وراء ذلك تكثيف التدابير الرامية إلى تنفيذ خطة العمل وجذب انتباه المجتمع الدولي إلى المناسبات التذكارية التي ستقام في عام 2011 في عواصم الدول التي تضررت أكثر من غيرها من تلك الكارثة.
    Intensive preparations are already underway in the capitals of the aforementioned States for presenting national contributions to the rapid deployment forces of the European Union -- the so-called European Headline Goal. UN ولقد تم بالفعل القيام بـأعمال تحضيرية مكثفة في عواصم الدول المذكورة آنفا من أجل تقديم مساهمات وطنية في قوات الانتشار السريع التابعة للاتحاد الأوروبي والمسماة بالهدف الأوروبي الرئيسي.
    Finland also carried out demarches in six capitals of States not yet party to the CCW from Africa and the Middle East. UN وبذلت فنلندا أيضاً مساعي في ستٍ من عواصم الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في الاتفاقية، في أفريقيا والشرق الأوسط.
    More frequent interaction between the Commission and the Sixth Committee in New York would improve the possibilities for all States to participate in the debates, since the delegations to the Sixth Committee were the natural link between the Commission and the legal offices in States' capitals. UN وستؤدي زيادة التفاعل المتكرر بين لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة في نيويورك إلى تحسين إمكانيات مشاركة جميع الدول في المناقشات، نظرا لأن وفود اللجنة السادسة هي الصلة الطبيعية بين لجنة القانون الدولي والمكاتب القانونية في عواصم الدول.
    Mr. President, your predecessors as Presidents of the Conference, acting on behalf of the P-6 and jointly with the SecretaryGeneral of our forum, sent a letter to the capitals of the States members of the Conference inviting representatives of the leaders of these States to address the Conference as part of the high-level segment. UN سيدي الرئيس، لقد أرسل أسلافكم بوصفهم رؤساء للمؤتمر وباسم الرؤساء الستة وبالاشتراك مع الأمانة العامة لمحفلنا، رسالة إلى عواصم الدول الأعضاء في المؤتمر لدعوة ممثلي زعماء تلك الدول للتحدث إلى المؤتمر ضمن إطار الجزء رفيع المستوى.
    49. Information centres are located in nine capitals of the States members of the League of Arab States: Algiers, Beirut, Cairo, Khartoum, Manama, Rabat, Sana'a, Tripoli and Tunis. UN 49 - توجد مراكز للإعلام في تسع من عواصم الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية، هي، الجزائر وبيروت والقاهرة والخرطوم والمنامة والرباط وصنعاء وطرابلس وتونس العاصمة.
    (a) To establish contacts with the signatories to the Ceasefire Agreement at their headquarters levels, as well as in the capitals of the States signatories; UN )أ( إقامة اتصالات مع الموقﱢعين على اتفــاق لوساكا لوقف إطلاق النار على مستوى مقار قياداتهم، وكذلك في عواصم الدول الموقعة على الاتفاق؛
    I have the honour to inform you that, according to reliable information, the Government of the United States of America has embarked upon a demarche in the capitals of the States members of the Security Council in order to explain the no-fly zones in northern and southern Iraq, on the basis of talking points dated 28 and 31 December 1998. UN أتشرف بإبلاغكم بأن حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية شرعت، وفقا لمعلومات موثوقة، في السعي لدى عواصم الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن ﻹيضاح مسألة منطقتي حظر الطيران في شمال العراق وجنوبه، استنادا إلى أسانيد الحجج المؤرخة ٢٨ و ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    (a) To establish contacts with the signatories to the Ceasefire Agreement at their headquarters levels, as well as in the capitals of the States signatories; UN )أ( إقامة اتصالات مع الموقﱢعين على اتفــاق لوساكا لوقف إطلاق النار على مستوى مقار قياداتهم، وكذلك في عواصم الدول الموقعة على الاتفاق؛
    (a) To establish contacts with the signatories to the Ceasefire Agreement at their headquarters levels, as well as in the capitals of the States signatories; UN (أ) إقامة اتصالات مع الموقّعين على اتفــاق لوساكا لوقف إطلاق النار على مستوى مقار قياداتهم، وكذلك في عواصم الدول الموقعة على الاتفاق؛
    He subsequently visited Athens, Ankara and London, the capitals of the three Guarantor Powers, as well as Brussels. UN وبعد ذلك، قام بزيارة أثينا وأنقرة ولندن، عواصم الدول الثلاث الكفيلة، وزار أيضا بروكسل.
    Of those, 705 accounts were established for the permanent missions and 271 were established in the capitals of Member States. UN ومن بين هذه الحسابات، أنشئت ٥٠٧ حسابات للبعثات الدائمة و ١٧٢ في عواصم الدول اﻷعضاء.
    Mr. Cordovez subsequently visited Athens, Ankara and London, the capitals of the three Guarantor Powers, and Brussels. UN وعمد السيد كوردوفيس بعد ذلك إلى زيارة أثينا وأنقرة ولندن، عواصم الدول الكفيلة، وزار أيضا بروكسل.
    The bodies to administer integration shall be situated, on the basis of agreement, in the capitals of States Parties to the Treaty. UN توزع مقار أجهزة إدارة التكامل، عن طريق الاتفاق، في عواصم الدول اﻷطراف في المعاهدة.
    The literal translation of texts into Arabic should be avoided, mainly because the translated texts were later sent to the capitals of States where they were considered as important sources of information for the decision-making process. UN وينبغي تلافي الترجمة الحرفية للنصوص إلى اللغة العربية، وذلك بصفة رئيسية ﻷن النصوص المترجمة ترسل لاحقا إلى عواصم الدول حيث تعتبر مصادر مهمة للمعلومات من أجل عملية اتخاذ القرار.
    The international community is eager to see -- even during the closing period -- some form of progress brought about through various efforts in Geneva as well as in the capitals of States members of the Conference. UN ويتوق المجتمع الدولي إلى أن يرى - حتى في أثناء فترة الختام - شكلا من أشكال التقدم يأتي نتيجة لشتى الجهود المبذولة في جنيف فضلا عن عواصم الدول الأعضاء في المؤتمر.
    :: At the policy level, in order to facilitate ASEAN's important role in policy dialogue on issues related to peacekeeping and peacebuilding, there is a need for closer collaboration between ASEAN member States' capitals, missions to the United Nations in New York and missions to ASEAN in Jakarta, to encourage more robust ASEAN perspectives on these issues. UN :: على صعيد السياسة العامة، وتيسيرا لدور الرابطة الهام في الحوار على مستوى السياسات بشأن القضايا المتصلة بحفظ السلام وبناء السلام، هناك حاجة إلى توثيق التعاون بين عواصم الدول الأعضاء في الرابطة، والبعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة في نيويورك والبعثات المعتمدة لدى الرابطة في جاكارتا، لتشجيع منظورات أقوى للرابطة بشأن هذه القضايا.
    2- Achieve and enhance sustainable development in capitals and cities of member states. UN 2 - تحقيق وتعزيز التنمية المستدامة في عواصم الدول الأعضاء ومدنها.
    Project proposals were evaluated in the respective capitals of Member States and the Secretariat should therefore provide the information which Governments needed to permit such evaluation. UN وإن المقترحات المتعلقة بالمشاريع تقيم في عواصم الدول الأعضاء وبالتالي ينبغي للأمانة العامة توفير المعلومات التي تحتاجها الحكومات للتمكين من إجراء ذلك التقييم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more