Newly elected members should be prepared for their capitals to become very attentive to their work on the Security Council. | UN | وينبغي أن يدرك الأعضاء المنتخبين حديثا أن عواصم بلدانهم ستصبح شديدة الانتباه لما يقومون به في مجلس الأمن. |
Finally, I wish a safe flight to all our colleagues who have come from their capitals and from Geneva and Vienna. | UN | وأخيرا، أتمنى سفرا آمنا لجميع زملائنا الذين قدموا من عواصم بلدانهم ومن جنيف أو فيينا. |
To all our colleagues returning to their capitals, Geneva or Vienna, we wish pleasant and safe travels. | UN | ولجميع زملائنا الذين سيعودون إلى عواصم بلدانهم أو إلى جنيف أو فيينا نتمنى لهم سفرا سعيدا آمنا. |
In addition, such a list would help members to decide on the timing of inviting experts from their capitals. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيكون من شأن هذه القائمة أن تساعد الأعضاء على تحديد الوقت المناسب لدعوة خبراء من عواصم بلدانهم. |
Throughout the reporting period, my Special Representative maintained regular contact with both sides and with the Group of Friends of the Secretary-General, both in Tbilisi and in their respective capitals. | UN | وقد ظل ممثلي الخاص، على امتداد الفترة المشمولة بالتقرير، على اتصال بصفة منتظمة مع الجانبين ومع فريق أصدقاء الأمين العام في تبليسي وفي عواصم بلدانهم. |
Some members of those bodies, especially those from small delegations, rely on them in drafting reports to their capitals. | UN | وبعض أعضاء تلك الهيئات، ولا سيما من الوفود الصغيرة، يعتمدون عليها في صياغة التقارير التي يرسلونها إلى عواصم بلدانهم. |
A weekly bulletin could inform delegates about the new issuances so that they can inform their capitals. | UN | ويمكن، عبر إصدار نشرة أسبوعية، إخطار المندوبين بالإصدارات الجديدة المتاحة حتى يتسنى لهم إخطار عواصم بلدانهم. |
That would enable those who need instructions from their capitals to tell their capitals that the decision is going to be taken on such-and-such a day, on such-and-such a date. | UN | وسيمكن ذلك من يحتاجون إلى تعليمات من عواصم بلدانهم ﻹخبار هذه العواصم بأن القرار سيتخذ في يوم كذا وتاريخ كذا. |
Several non-permanent members expressed frustration at being unable to inform their capitals about what is happening in the Council when a particular issue is being discussed privately among the permanent members. | UN | وأعرب العديد من الأعضاء غير الدائمين عن شعورهم بالإحباط إزاء عجزهم عن إبلاغ عواصم بلدانهم بما يحدث في أروقة المجلس عندما يناقش الأعضاء الدائمين مسألة ما في جلسات مغلقة. |
After having visited the provinces and seen the poverty and needs evident in the counties, the representatives had expressed their support for the UNFPA programme of assistance and had noted that they would report back to their authorities in their capitals on what they had seen. | UN | وبعد قيام الممثلين بزيارة اﻷقاليم ومعاينة حالة الفقر في المقاطعتين والاحتياجات اللازمة، أعربوا عن دعمهم لبرنامج مساعدة الصندوق. وذكروا أنهم سيرفعون تقارير عن ملاحظاتهم إلى السلطات في عواصم بلدانهم. |
WTO secretariat officials have also maintained regular contacts with representatives of developing countries based in Geneva and visiting experts from capitals as well as with officials in their capitals, in order to facilitate their preparation for and participation in the meetings of the Working Group. | UN | وأجرى موظفو أمانة منظمة التجارة العالمية أيضاً اتصالات منتظمة مع ممثلي البلدان النامية الذين توجد مقارهم في جنيف ومع خبراء زائرين من عواصم البلدان النامية وكذلك مع موظفين في عواصم بلدانهم بغية تيسير أعمالهم التحضيرية لاجتماعات الفريق العامل ومشاركتهم فيها. |
Nevertheless, the participation of LDCs' experts from their capitals and Geneva-based missions in the preparatory processes was viewed as limited, mainly due to lack of financial resources. | UN | ومع ذلك، اعتُبر أن المساهمة في العملية التحضيرية من جانب خبراء أقل البلدان نمواً من عواصم بلدانهم ومن البعثات الكائنة في جنيف محدودة، ويرجع ذلك في الأساس إلى قلة الموارد المالية. |
Finally, we wish those colleagues who will travel back to their capitals or their posts outside New York after this meeting a safe and pleasant journey back home. | UN | وأخيرا، نتمنى للزملاء الذين سيعودون إلى عواصم بلدانهم أو إلى وظائفهم خارج نيويورك بعد هذه الجلسة رحلة سعيدة وسلامة العودة إلى أوطانهم. |
Nevertheless, the participation of LDCs' experts from their capitals and Geneva-based missions in the preparatory processes was viewed as limited, mainly due to lack of financial resources. | UN | ومع ذلك، اعتُبر أن المساهمة في العملية التحضيرية من جانب خبراء أقل البلدان نمواً من عواصم بلدانهم ومن البعثات الكائنة في جنيف محدودة، ويرجع ذلك في الأساس إلى قلة الموارد المالية. |
Briefings/consultations with key Security Council members in their capitals | UN | :: إحاطات/مشاورات مع أعضاء مجلس الأمن الرئيسيين في عواصم بلدانهم |
Briefings and consultations with regional stakeholders, regional organizations and members of the Contact Group on various aspects of the potential political settlement and implementation strategies in their capitals | UN | :: إحاطات ومشاورات مع أصحاب المصلحة الإقليميين والمنظمات الإقليمية وأعضاء فريق الاتصال بشأن مختلف جوانب التسوية السياسية المحتملة واستراتيجيات التنفيذ في عواصم بلدانهم |
10. Throughout the period under review, my Special Representative maintained regular contact with both sides, as well as the Group of Friends of the Secretary-General both in Tbilisi and in their capitals. | UN | 10 - وطوال الفترة المشمولة بالاستعراض، واصل ممثلي الخاص إجراء اتصالات منتظمة مع الجانبين، فضلا عن مجموعة أصدقاء الأمين العام، في تبليسي وفي عواصم بلدانهم على السواء. |
In her closing statement, the Executive Director expressed her appreciation to the many delegates who had travelled from their capitals to attend the session. | UN | 115 - أعربت المديرة التنفيذية في بيانها الختامي عن تقديرها للمندوبين الكثيرين الذين قدموا من عواصم بلدانهم للمشاركة في أعمال الدورة. |
In order to ensure proper representation in that body, it would be necessary to defray the travel costs of representatives from developing countries, who in many cases had to travel to New York from their respective capitals. | UN | ومن أجل تأمين التمثيل السليم في هذه الهيئة، سيلزم تحمل تكاليف سفر الممثلين القادمين من بلدان نامية، الذين يضطرون في حالات كثيرة إلى السفر إلى نيويورك من عواصم بلدانهم. |
4. My Special Representative maintained regular contacts throughout the period with both sides, as well as the Group of Friends, including in their respective capitals. | UN | 4 - وواصل ممثلي الخاص اتصالاته المنتظمة طوال هذه الفترة مع كلا الجانبين وكذلك مع فريق الأصدقاء، بما في ذلك في عواصم بلدانهم. |
83. The most recurrent complaints by bureau members of Main Committees and delegations was the late issuance of documentation, which according to them diminished their ability to deal effectively with the issues before them by denying them time to consult with the relevant ministries in their respective capitals. | UN | 83 - وكانت الشكاوى التي رددها أعضاء مكاتب اللجان الرئيسية والوفود أكثر من غيرها هي التأخير في إصدار الوثائق الأمر الذي يقلل، على حد قولهم، من قدرتهم على التعامل بفعالية مع المسائل المعروضة عليهم، مما يحرمهم من الوقت اللازم للتشاور مع الوزارات المعنية في عواصم بلدانهم. |